כַּ/תַּנִּ֣ים

𐤊/𐤕𐤍𐤉𐤌

tan

like a monster

Large, often fearsome animal; in many contexts, a wild land animal such as a jackal; in other cases, a generic reference to wilderness creatures or monsters. The term can refer specifically to the jackal, but also serves as a poetic or generic term for a variety of wild or ominous desert animals, sometimes mythologized. It occasionally overlaps with the imagery of chaos monsters or serpents in Israelite poetry and narrative.

H8565

Ezekiel 32:2 · Word #15

Lexicon H8565

Lemmaתַּן
Lemma (Paleo)𐤕𐤍
Transliterationtan
Strong'sH8565
DefinitionLarge, often fearsome animal; in many contexts, a wild land animal such as a jackal; in other cases, a generic reference to wilderness creatures or monsters. The term can refer specifically to the jackal, but also serves as a poetic or generic term for a variety of wild or ominous desert animals, sometimes mythologized. It occasionally overlaps with the imagery of chaos monsters or serpents in Israelite poetry and narrative.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraselike a monster

SIBI-P1 Translation H8565-01

howling wild beasts

Morphological NotesNoun, common, masculine plural absolute.
Rendering RationaleThe masculine plural absolute form denotes multiple creatures. "Howling wild beasts" preserves the probable root sense of howling while reflecting the established semantic range of desert-dwelling, fearsome animals such as jackals.

View full lexicon entry for H8565 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

howling wild beasts

Same as P1Yes
RationaleP1 'howling wild beasts' reflects the poetic and wider referent of 'taninim' beyond just 'monster'. Relevant in this context of comparison.