וַֽ/עֲשִׂיתִ/ם֙
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕/𐤌
ʻâsâh
and I will make them
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Ezekiel 37:19 · Word #26
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HC/Vqq1cs/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and I will make them |
SIBI-P1 Translation H6213-119
and I made them
| Morphological Notes | Qal sequential perfect (wayyiqtol) 1st common singular with 3rd masculine plural object suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active doing or making. The 1st person singular with 3rd masculine plural suffix yields "I made them," and the prefixed waw marks sequential action, rendered here as "and." |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and I will make them
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and I made them' is past; context is future intent ('and I will make them'), required by the prophetic structure. |