הָֽ/עֹלִים֙

𐤄/𐤏𐤋𐤉𐤌

ʻâlâh

who went up

To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

H5927

Ezra 2:59 · Word #2

Lexicon H5927

Lemmaעָלָה
Lemma (Paleo)𐤏𐤋𐤄
Transliterationʻâlâh
Strong'sH5927
DefinitionTo ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

Morphology HTd/Vqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewho went up

SIBI-P1 Translation H5927-40

the ascending ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, absolute state, with definite article
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural denotes those who are in the act or state of going up. "The ascending ones" preserves the upward-motion sense of the root עלה and reflects the masculine plural participial form with the definite article.

View full lexicon entry for H5927 →

SILEX v2