παιδίσκην

paidískē

bondwoman

A young girl, often specifically a female servant or slave in household contexts; generally denotes a girl of a youthful age, but particularly used to refer to a female in servile status within a domestic or social hierarchy. In legal and social contexts, it typically refers to a female slave, but may also indicate a young female attendant to a woman of higher status, or a girl in a household setting.

G3814

Galatians 4:30 · Word #8

Lexicon G3814

Lemmaπαιδίσκη
Transliterationpaidískē
Strong'sG3814
DefinitionA young girl, often specifically a female servant or slave in household contexts; generally denotes a girl of a youthful age, but particularly used to refer to a female in servile status within a domestic or social hierarchy. In legal and social contexts, it typically refers to a female slave, but may also indicate a young female attendant to a woman of higher status, or a girl in a household setting.

Morphology N ACC F SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case ACC — Accusative — Direct object or extent
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasebondwoman
Literalbondwoman

Lexical Info

Lemmaπαιδίσκη
Strong'sG3814

SIBI-P1 Translation G3814-03

young servant-girl

Morphological NotesNoun, accusative feminine singular (Gr,N,,,,,AFSD).
Rendering Rationale"Young servant-girl" preserves the diminutive sense of a youthful female (from παιδ-) while reflecting the common servile or domestic status embedded in the term. The accusative feminine singular form is represented by the singular noun in English.

View full lexicon entry for G3814 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

bondwoman

Same as P1No — adjusted for context
RationaleReplaced generic 'young servant-girl' with 'bondwoman' which contextually matches the specific female slave in question (Hagar); aligns with common rendering and underlying Greek usage in this passage.