Galatians 5
Paul warns that circumcision severs believers from Christ and grace, urging them to stand firm in the freedom Christ provides and to fulfill the whole law through love for neighbor, while walking by the Spirit to avoid gratifying the flesh.[1][2] He contrasts the works of the flesh—such as sexual immorality, idolatry, and envy—with the fruit of the Spirit: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control, stating those who belong to Christ have crucified the flesh.[1][2]
Interlinear Text
in the
to the (feminine singular)
freedom
the freedom-state
us
us (first-person plural, direct object)
Christ
Anointed One
has set free
he/she/it was liberating
stand firm
you (plural) are standing firm / be standing firm!
therefore
accordingly, then
and
and/also
do not
not (qualified/volitional negation)
again
once-more
yoke
to the yoke
of slavery
of enslavement
be subject
be holding yourselves fast in
Verse 1
τῇ
te
in the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
ἐλευθερίᾳ
eleutheria
freedom
the freedom-state
N DAT F SG
ἡμᾶς
emas
us
us (first-person plural, direct object)
PRO.P 1P ACC PL
Χριστὸς
christos
Christ
Anointed One
N NOM M SG
ἠλευθέρωσεν
eleutherosen
has set free
he/she/it was liberating
V AOR ACT IND 3P SG
στήκετε
stekete
stand firm
you (plural) are standing firm / be standing firm!
V PRS ACT IMP 2P PL
οὖν
oun
therefore
accordingly, then
CONJ
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
μὴ
me
do not
not (qualified/volitional negation)
ADV
πάλιν
palin
again
once-more
ADV
ζυγῷ
zugo
yoke
to the yoke
N DAT M SG
δουλείας
douleias
of slavery
of enslavement
N GEN F SG
ἐνέχεσθε
enechesthe
be subject
be holding yourselves fast in
V PRS PASS IMP 2P PL
Behold
See!
I
I myself
Paul
Paulos (the little one)
say
I lay forth (in words)
to you
to you (plural)
that
that (as the fact that)
if
if-ever (in case that)
you are circumcised
you all be being cut-around
Christ
Anointed One
you
you-all (plural direct object)
nothing
not-even-one-thing
will profit
he/she/it will bring benefit
Verse 2
ἴδε
ide
Behold
See!
INTJ
ἐγὼ
ego
I
I myself
PRO.P 1P NOM SG
Παῦλος
paulos
Paul
Paulos (the little one)
N NOM M SG
λέγω
lego
say
I lay forth (in words)
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
ἐὰν
ean
if
if-ever (in case that)
CONJ.S
περιτέμνησθε
peritemnesthe
you are circumcised
you all be being cut-around
V PRS PASS SUBJ 2P PL
Χριστὸς
christos
Christ
Anointed One
N NOM M SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
οὐδὲν
ouden
nothing
not-even-one-thing
PRO.I ACC N SG
ὠφελήσει
ophelesei
will profit
he/she/it will bring benefit
V FUT ACT IND 3P SG
I testify
I am bearing-witness for myself
again
and-yet
again
once-more
to every
to every single (one/thing)
man
to a human-being
who is circumcised
to the man having-been-cut-around
that
that (as the fact that)
a debtor
an owing-one
he is
he/she/it is (exists)
the whole
the whole (thing)
the
the (masculine singular direct object)
law
the apportioned-law
to do
to make; to do (as a complete act)
Verse 3
μαρτύρομαι
marturomai
I testify
I am bearing-witness for myself
V PRS MID IND 1P SG
δὲ
de
again
and-yet
CONJ
πάλιν
palin
again
once-more
ADV
παντὶ
panti
to every
to every single (one/thing)
QUAN DAT M SG
ἀνθρώπῳ
anthropo
man
to a human-being
N DAT M SG
περιτεμνομένῳ
peritemnomeno
who is circumcised
to the man having-been-cut-around
V PRS PASS PTCP DAT M SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
ὀφειλέτης
opheiletes
a debtor
an owing-one
N NOM M SG
ἐστὶν
estin
he is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
ὅλον
olon
the whole
the whole (thing)
QUAN ACC M SG
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
νόμον
nomon
law
the apportioned-law
N ACC M SG
ποιῆσαι
poiesai
to do
to make; to do (as a complete act)
V AOR ACT INF
you have been severed
you were rendered-down-to-idleness
from
away-from (governing the genitive)
Christ
of the Anointed-One
you who
such ones as
by
in (within/by means of, governing the dative)
law
to/for the apportioned-law
are justified
you were being declared-righteous
the
of the (feminine singular)
grace
of gracious-favor
you have fallen
you were falling away
Verse 4
κατηργήθητε
katergethete
you have been severed
you were rendered-down-to-idleness
V AOR PASS IND 2P PL
ἀπὸ
apo
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
οἵτινες
oitines
you who
such ones as
PRO.R NOM M PL
ἐν
en
by
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
νόμῳ
nomo
law
to/for the apportioned-law
N DAT M SG
δικαιοῦσθε
dikaiousthe
are justified
you were being declared-righteous
V PRS PASS IND 2P PL
τῆς
tes
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
χάριτος
charitos
grace
of gracious-favor
N GEN F SG
ἐξεπέσατε
exepesate
you have fallen
you were falling away
V AOR ACT IND 2P PL
we
we ourselves
for
for (giving-reason)
Spirit
to/with the spirit-breath
by
out-from (governing the genitive)
faith
of trust
hope
the expectation
righteousness
of rightness
wait
we ourselves are fully-awaiting
Verse 5
ἡμεῖς
emeis
we
we ourselves
PRO.P 1P NOM PL
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
Πνεύματι
pneumati
Spirit
to/with the spirit-breath
N DAT N SG
ἐκ
ek
by
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
N GEN F SG
ἐλπίδα
elpida
hope
the expectation
N ACC F SG
δικαιοσύνης
dikaiosunes
righteousness
of rightness
N GEN F SG
ἀπεκδεχόμεθα
apekdechometha
wait
we ourselves are fully-awaiting
V PRS MID IND 1P PL
in
in (within/by means of, governing the dative)
for
for (giving-reason)
Christ
to the Anointed-One
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
neither
not-and (neither/nor)
circumcision
the around-cutting
anything
some one thing (or, in inquiry, what one thing?)
avails
he/she/it is-strong
nor
not-and (neither/nor)
uncircumcision
the foreskin-state (nominative feminine singular); to/for the foreskin-state (dative feminine singular)
but
but rather (otherwise)
faith
trusting-faith
through
through (by means of, governing the genitive)
love
of self-giving love
working
the being-at-work (feminine)
Verse 6
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
Χριστῷ
christo
Christ
to the Anointed-One
N DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
N DAT M SG
οὔτε
oute
neither
not-and (neither/nor)
PART
περιτομή
peritome
circumcision
the around-cutting
N NOM F SG
τι
ti
anything
some one thing (or, in inquiry, what one thing?)
PRO.I ACC N SG
ἰσχύει
ischuei
avails
he/she/it is-strong
V PRS ACT IND 3P SG
οὔτε
oute-2
nor
not-and (neither/nor)
CONJ.C
ἀκροβυστία
akrobustia
uncircumcision
the foreskin-state (nominative feminine singular); to/for the foreskin-state (dative feminine singular)
N NOM F SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather (otherwise)
CONJ.C
πίστις
pistis
faith
trusting-faith
N NOM F SG
δι’
di
through
through (by means of, governing the genitive)
PREP GEN
ἀγάπης
agapes
love
of self-giving love
N GEN F SG
ἐνεργουμένη
energoumene
working
the being-at-work (feminine)
V PRS MID PTCP NOM F SG
You were running
you were running
well
in-a-good way
who
who? (nominative masculine singular)
you
you-all (plural direct object)
hindered
he/she/it was cutting-into (thus impeding)
the truth
to the unconcealedness
not
not (qualified/volitional negation)
obey
to be being-persuaded
Verse 7
ἐτρέχετε
etrechete
You were running
you were running
V IMPF ACT IND 2P PL
καλῶς
kalos
well
in-a-good way
ADV
τίς
tis
who
who? (nominative masculine singular)
PRO.Q NOM M SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
ἐνέκοψεν
enekopsen
hindered
he/she/it was cutting-into (thus impeding)
V AOR ACT IND 3P SG
ἀληθείᾳ
aletheia
the truth
to the unconcealedness
N DAT F SG
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
πείθεσθαι
peithesthai
obey
to be being-persuaded
V PRS PASS INF
This
the (feminine singular)
persuasion
persuasion-influence
not
not (absolute negation)
from
out-from (governing the genitive)
the
of the (masculine singular one)
who calls
of the one who is calling
you
you-all (plural direct object)
Verse 8
ἡ
e
This
the (feminine singular)
ART NOM F SG
πεισμονὴ
peismone
persuasion
persuasion-influence
N NOM F SG
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἐκ
ek
from
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
καλοῦντος
kalountos
who calls
of the one who is calling
V PRS ACT PTCP GEN M SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
a little
small (feminine singular)
leaven
fermenting-leaven (feminine singular)
the whole
the whole (thing)
the
the (nominative neuter singular thing)
lump
the kneaded mass
leavens
is leavening
Verse 9
μικρὰ
mikra
a little
small (feminine singular)
ADJ.A NOM F SG
ζύμη
zume
leaven
fermenting-leaven (feminine singular)
N NOM F SG
ὅλον
olon
the whole
the whole (thing)
QUAN ACC N SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
φύραμα
phurama
lump
the kneaded mass
N ACC N SG
ζυμοῖ
zumoi
leavens
is leavening
V PRS ACT IND 3P SG
I
I myself
have confidence
I stand persuaded
in
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
you
you-all (plural direct object)
in
in (within/by means of, governing the dative)
the Lord
to the Sovereign-Master (masculine singular)
that
that (as the fact that)
nothing
not-even-one-thing
other
to/for another (masculine singular); another (neuter singular thing)
you will think
you all will set your minds
the
the (masculine singular nominative)
but
and-yet
troubling
the stirring one
you
you-all (plural direct object)
shall bear
he/she/it will carry-bear
the
the (nominative neuter singular thing)
judgment
a judgment-decision
whoever
whoever (he who)
if
if-ever (in case that)
he is
the (nominative feminine singular)
Verse 10
ἐγὼ
ego
I
I myself
PRO.P 1P NOM SG
πέποιθα
pepoitha
have confidence
I stand persuaded
V PRF ACT IND 1P SG
εἰς
eis
in
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
Κυρίῳ
kurio
the Lord
to the Sovereign-Master (masculine singular)
N DAT M SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
οὐδὲν
ouden
nothing
not-even-one-thing
QUAN ACC N SG
ἄλλο
allo
other
to/for another (masculine singular); another (neuter singular thing)
PRO.I ACC N SG
φρονήσετε
phronesete
you will think
you all will set your minds
V FUT ACT IND 2P PL
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
PRO.D NOM M SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ταράσσων
tarasson
troubling
the stirring one
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὑμᾶς
umas-2
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
βαστάσει
bastasei
shall bear
he/she/it will carry-bear
V FUT ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
κρίμα
krima
judgment
a judgment-decision
N ACC N SG
ὅστις
ostis
whoever
whoever (he who)
PRO.R NOM M SG
ἐὰν
ean
if
if-ever (in case that)
T
ᾖ
e
he is
the (nominative feminine singular)
V PRS ACT SUBJ 3P SG
I
I myself
but
and-yet
brothers
brothers (same-womb ones)
if
if (conditional particle)
circumcision
the around-cutting (rite)
still
still-yet
preach
I am heralding
why
what (thing)?
still
still-yet
am persecuted
I am being pursued
then
therefore / so-then
has been abolished
it was being rendered inactive
the
the (nominative neuter singular thing)
offense
a snare-trigger
of the
of the (masculine singular one)
cross
of the upright-stake
Verse 11
ἐγὼ
ego
I
I myself
PRO.P 1P NOM SG
δέ
de
but
and-yet
CONJ
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
brothers (same-womb ones)
N VOC M PL
εἰ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
περιτομὴν
peritomen
circumcision
the around-cutting (rite)
N ACC F SG
ἔτι
eti
still
still-yet
ADV
κηρύσσω
kerusso
preach
I am heralding
V PRS ACT IND 1P SG
τί
ti
why
what (thing)?
PRO.Q ACC N SG
ἔτι
eti-2
still
still-yet
ADV
διώκομαι
diokomai
am persecuted
I am being pursued
V PRS PASS IND 1P SG
ἄρα
ara
then
therefore / so-then
ADV
κατήργηται
katergetai
has been abolished
it was being rendered inactive
V PRF PASS IND 3P SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART NOM N SG
σκάνδαλον
skandalon
offense
a snare-trigger
N NOM N SG
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
σταυροῦ
staurou
cross
of the upright-stake
N GEN M SG
I wish
O that it ought-to-be!
even
and/also
they would cut themselves off
they will cut themselves off
those
the (masculine plural ones)
who unsettle you
the ones who are upturning
you
you-all (plural direct object)
Verse 12
ὄφελον
ophelon
I wish
O that it ought-to-be!
T
καὶ
kai
even
and/also
ADV
ἀποκόψονται
apokopsontai
they would cut themselves off
they will cut themselves off
V FUT MID IND 3P PL
οἱ
oi
those
the (masculine plural ones)
PRO.D NOM M PL
ἀναστατοῦντες
anastatountes
who unsettle you
the ones who are upturning
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
you
you-all (as subjects)
for
for (giving-reason)
to
upon / onto / over (resting on with dative; moving onto with accusative)
freedom
the freedom-state
were called
you were called
brothers
brothers (same-womb ones)
only
solely
not
not (qualified/volitional negation)
the
the (feminine singular, direct-object)
freedom
the freedom
as
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
opportunity
a launching-point
the
to the (feminine singular)
flesh
in flesh
but
but rather (otherwise)
through
through (by means of)
the
of the (feminine singular)
love
of self-giving love
serve
you (plural) are slaving / be slaving yourselves!
one another
to one another
Verse 13
ὑμεῖς
umeis
you
you-all (as subjects)
PRO.P 2P NOM PL
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
ἐπ’
ep
to
upon / onto / over (resting on with dative; moving onto with accusative)
PREP DAT
ἐλευθερίᾳ
eleutheria
freedom
the freedom-state
N DAT F SG
ἐκλήθητε
eklethete
were called
you were called
V AOR PASS IND 2P PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
brothers (same-womb ones)
N VOC M PL
μόνον
monon
only
solely
ADV
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
PART
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
ἐλευθερίαν
eleutherian
freedom
the freedom
N ACC F SG
εἰς
eis
as
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
ἀφορμὴν
aphormen
opportunity
a launching-point
N ACC F SG
τῇ
te
the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
σαρκί
sarki
flesh
in flesh
N DAT F SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather (otherwise)
CONJ.C
διὰ
dia
through
through (by means of)
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
ἀγάπης
agapes
love
of self-giving love
N GEN F SG
δουλεύετε
douleuete
serve
you (plural) are slaving / be slaving yourselves!
V PRS ACT IMP 2P PL
ἀλλήλοις
allelois
one another
to one another
PRO DAT M PL
the
the (masculine singular nominative)
for
for (giving-reason)
whole
every single (masculine singular one)
law
the apportioned-law
in
in (within/by means of, governing the dative)
one
to one (masculine singular)
word
to the word-account
is fulfilled
it has been brought-to-fullness
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
the (nominative neuter singular thing)
you shall love
you will devotedly-love
your
the (masculine singular direct object)
neighbor
the near-one (masculine singular)
as
of you (singular)
yourself
just-as / in-the-manner-that
—
your own self (masculine singular, direct object)
Verse 14
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
πᾶς
pas
whole
every single (masculine singular one)
QUAN NOM M SG
νόμος
nomos
law
the apportioned-law
N NOM M SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ἑνὶ
eni
one
to one (masculine singular)
DET DAT M SG
λόγῳ
logo
word
to the word-account
N DAT M SG
πεπλήρωται
peplerotai
is fulfilled
it has been brought-to-fullness
V PRF PASS IND 3P SG
ἐν
en-2
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D DAT M SG
ἀγαπήσεις
agapeseis
you shall love
you will devotedly-love
V FUT ACT IND 2P SG
τὸν
ton
your
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
πλησίον
plesion
neighbor
the near-one (masculine singular)
ADJ.S ACC M SG
σου
sou
as
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
ὡς
os
yourself
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
σεαυτόν
seauton
your own self (masculine singular, direct object)
PRO.X 2P ACC M SG
if
if (conditional particle)
but
and-yet
one another
one-another (masculine plural, direct object)
you bite
you all are biting
and
and/also
devour
you (plural) were devouring
take heed
you (plural) are looking
not
not (qualified/volitional negation)
by
under—by the agency of (with genitive) / beneath toward (with accusative)
one another
of one another
you be consumed
you (plural) might be utterly used-up
Verse 15
εἰ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ἀλλήλους
allelous
one another
one-another (masculine plural, direct object)
PRO ACC M PL
δάκνετε
daknete
you bite
you all are biting
V PRS ACT IND 2P PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
κατεσθίετε
katesthiete
devour
you (plural) were devouring
V PRS ACT IND 2P PL
βλέπετε
blepete
take heed
you (plural) are looking
V PRS ACT IMP 2P PL
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
CONJ.S
ὑπ’
up
by
under—by the agency of (with genitive) / beneath toward (with accusative)
PREP GEN
ἀλλήλων
allelon
one another
of one another
PRO GEN M PL
ἀναλωθῆτε
analothete
you be consumed
you (plural) might be utterly used-up
V AOR PASS SUBJ 2P PL
I say
I lay forth (in words)
then
and-yet
by the Spirit
to/with the spirit-breath
walk
you all, keep treading about
and
and/also
desire
a set-upon longing
of the flesh
of flesh
not
not (absolute negation)
not
not (qualified/volitional negation)
fulfill
you (pl.) might bring-to-completion
Verse 16
λέγω
lego
I say
I lay forth (in words)
V PRS ACT IND 1P SG
δέ
de
then
and-yet
CONJ
Πνεύματι
pneumati
by the Spirit
to/with the spirit-breath
N DAT N SG
περιπατεῖτε
peripateite
walk
you all, keep treading about
V PRS ACT IMP 2P PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἐπιθυμίαν
epithumian
desire
a set-upon longing
N ACC F SG
σαρκὸς
sarkos
of the flesh
of flesh
N GEN F SG
οὐ
ou
not
not (absolute negation)
ADV
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
τελέσητε
telesete
fulfill
you (pl.) might bring-to-completion
V AOR ACT SUBJ 2P PL
the
the (feminine singular)
for
for (giving-reason)
flesh
the flesh
desires
he/she/it is setting the heart upon
against
down-according-to / down-from-against
the
of the (masculine singular one)
Spirit
of the Breath-Spirit
the
the (nominative neuter singular thing)
and
and-yet
Spirit
the breath-wind Spirit (neuter singular)
against
down-according-to / down-from-against
the
of the (feminine singular)
flesh
of flesh
these
these (things here)
for
for (giving-reason)
to one another
to one another
are opposed
he/she/it is lying-opposite (in opposition)
so that
in-order-that
not
not (qualified/volitional negation)
what
the things which
if
if-ever (in case that)
you want
you (plural) are willing / you (plural) may be willing
these things
these (things here)
do
you (pl.) may be doing / bringing-about
Verse 17
ἡ
e
the
the (feminine singular)
ART NOM F SG
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
σὰρξ
sarx
flesh
the flesh
N NOM F SG
ἐπιθυμεῖ
epithumei
desires
he/she/it is setting the heart upon
V PRS ACT IND 3P SG
κατὰ
kata
against
down-according-to / down-from-against
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
ART GEN N SG
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
of the Breath-Spirit
N GEN N SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART NOM N SG
δὲ
de
and
and-yet
CONJ
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
the breath-wind Spirit (neuter singular)
N NOM N SG
κατὰ
kata-2
against
down-according-to / down-from-against
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
σαρκός
sarkos
flesh
of flesh
N GEN F SG
ταῦτα
tauta
these
these (things here)
PRO.D NOM N PL
γὰρ
gar-2
for
for (giving-reason)
CONJ
ἀλλήλοις
allelois
to one another
to one another
PRO DAT N PL
ἀντίκειται
antikeitai
are opposed
he/she/it is lying-opposite (in opposition)
V PRS MID IND 3P SG
ἵνα
ina
so that
in-order-that
CONJ.S
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
ἃ
a
what
the things which
PRO.D ACC N PL
ἐὰν
ean
if
if-ever (in case that)
T
θέλητε
thelete
you want
you (plural) are willing / you (plural) may be willing
V PRS ACT SUBJ 2P PL
ταῦτα
tauta-2
these things
these (things here)
PRO.D ACC N PL
ποιῆτε
poiete
do
you (pl.) may be doing / bringing-about
V PRS ACT SUBJ 2P PL
if
if (conditional particle)
but
and-yet
Spirit
to/with the spirit-breath
you are led
you (plural) were being led
not
not (absolute negation)
you are
you (plural) are / you exist
under
under (with genitive: by the agency/source of)
law
the apportioned-law
Verse 18
εἰ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
Πνεύματι
pneumati
Spirit
to/with the spirit-breath
N DAT N SG
ἄγεσθε
agesthe
you are led
you (plural) were being led
V PRS PASS IND 2P PL
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἐστὲ
este
you are
you (plural) are / you exist
V PRS ACT IND 2P PL
ὑπὸ
upo
under
under (with genitive: by the agency/source of)
PREP ACC
νόμον
nomon
law
the apportioned-law
N ACC M SG
manifest
the made-visible (thing[s])
now
and-yet
are
he/she/it is (exists)
the
the things
works
work-deeds (neuter plural; nominative/accusative)
of the
of the (feminine singular)
flesh
of flesh
which
whatever-things
are
he/she/it is (exists)
fornication
sexual-harlotry (feminine singular; nominative or dative: "sexual-harlotry" / "to-or-by sexual-harlotry")
uncleanness
uncleanness (state of un-cleanness; feminine singular, nominative/dative)
lasciviousness
unrestrainedness (feminine singular; nominative/dative form)
Verse 19
φανερὰ
phanera
manifest
the made-visible (thing[s])
ADJ.P NOM N PL
δέ
de
now
and-yet
CONJ
ἐστιν
estin
are
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
the things
ART NOM N PL
ἔργα
erga
works
work-deeds (neuter plural; nominative/accusative)
N NOM N PL
τῆς
tes
of the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
σαρκός
sarkos
flesh
of flesh
N GEN F SG
ἅτινά
atina
which
whatever-things
PRO.R NOM N PL
ἐστιν
estin-2
are
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
πορνεία
porneia
fornication
sexual-harlotry (feminine singular; nominative or dative: "sexual-harlotry" / "to-or-by sexual-harlotry")
N NOM F SG
ἀκαθαρσία
akatharsia
uncleanness
uncleanness (state of un-cleanness; feminine singular, nominative/dative)
N NOM F SG
ἀσέλγεια
aselgeia
lasciviousness
unrestrainedness (feminine singular; nominative/dative form)
N NOM F SG
idolatry
image-service
sorcery
the potion-working
hatreds
enmities
strife
a quarrel-strife
jealousies
he/she is burning-with-zeal (present active indicative, 3rd singular) / zeals (burning-ardors, nominative masculine plural)
wrath
the hot-breathing passions
selfish ambitions
self-seeking factional rivalries
dissensions
two-standings
heresies
choice-factions
Verse 20
εἰδωλολατρία
eidololatria
idolatry
image-service
N NOM F SG
φαρμακεία
pharmakeia
sorcery
the potion-working
N NOM F SG
ἔχθραι
echthrai
hatreds
enmities
N NOM F PL
ἔρις
eris
strife
a quarrel-strife
N NOM F SG
ζῆλοι
zeloi
jealousies
he/she is burning-with-zeal (present active indicative, 3rd singular) / zeals (burning-ardors, nominative masculine plural)
N NOM M PL
θυμοί
thumoi
wrath
the hot-breathing passions
N NOM M PL
ἐριθεῖαι
eritheiai
selfish ambitions
self-seeking factional rivalries
N NOM F PL
διχοστασίαι
dichostasiai
dissensions
two-standings
N NOM F PL
αἱρέσεις
aireseis
heresies
choice-factions
N NOM F PL
envyings
envies
drunkenness
intoxications
revellings
carousal-revels
and
and/also
the
the things
like
a like one (feminine singular)
these
to these (ones)
which
the things which
I forewarn
I am saying-before
you
to you (plural)
as
according-as
I foretold
I was saying-beforehand
that
that (as the fact that)
those
the (masculine plural ones)
the
the things
things
such things as these
practice
the ones habitually practicing
kingdom
the kingship-realm
of God
of the Deity
not
not (absolute negation)
will inherit
they will inherit the allotted portion
Verse 21
φθόνοι
phthonoi
envyings
envies
N NOM M PL
μέθαι
methai
drunkenness
intoxications
N NOM F PL
κῶμοι
komoi
revellings
carousal-revels
N NOM M PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
τὰ
ta
the
the things
ART NOM N PL
ὅμοια
omoia
like
a like one (feminine singular)
ADJ.S NOM N PL
τούτοις
toutois
these
to these (ones)
PRO.D DAT N PL
ἃ
a
which
the things which
PRO.R ACC N PL
προλέγω
prolego
I forewarn
I am saying-before
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
καθὼς
kathos
as
according-as
ADV
προεῖπον
proeipon
I foretold
I was saying-beforehand
V AOR ACT IND 1P SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
οἱ
oi
those
the (masculine plural ones)
PRO.D NOM M PL
τὰ
ta-2
the
the things
ART ACC N PL
τοιαῦτα
toiauta
things
such things as these
PRO.D ACC N PL
πράσσοντες
prassontes
practice
the ones habitually practicing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
Βασιλείαν
basileian
kingdom
the kingship-realm
N ACC F SG
Θεοῦ
theou
of God
of the Deity
N GEN M SG
οὐ
ou
not
not (absolute negation)
ADV
κληρονομήσουσιν
kleronomesousin
will inherit
they will inherit the allotted portion
V FUT ACT IND 3P PL
the
the (masculine singular nominative)
but
and-yet
fruit
fruit-yield
of the
of the (masculine singular one)
Spirit
of the Breath-Spirit
is
he/she/it is (exists)
love
the self-giving love
joy
the rejoicing-delight
peace
the state-of-being-joined (feminine singular); in the dative form: to/for the state-of-being-joined
patience
long-tempered endurance (feminine singular)
kindness
beneficent usefulness
goodness
the goodness-quality (feminine singular); to/with/by the goodness-quality
faith
trusting-faith
Verse 22
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
καρπὸς
karpos
fruit
fruit-yield
N NOM M SG
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN N SG
Πνεύματός
pneumatos
Spirit
of the Breath-Spirit
N GEN N SG
ἐστιν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
ἀγάπη
agape
love
the self-giving love
N NOM F SG
χαρά
chara
joy
the rejoicing-delight
N NOM F SG
εἰρήνη
eirene
peace
the state-of-being-joined (feminine singular); in the dative form: to/for the state-of-being-joined
N NOM F SG
μακροθυμία
makrothumia
patience
long-tempered endurance (feminine singular)
N NOM F SG
χρηστότης
chrestotes
kindness
beneficent usefulness
N NOM F SG
ἀγαθωσύνη
agathosune
goodness
the goodness-quality (feminine singular); to/with/by the goodness-quality
N NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trusting-faith
N NOM F SG
meekness
gentle-mildness
self-control
self-mastery
against
down-according-to / down-from-against
such
the (masculine singular direct object)
things
such-a-one (of-this-sort, accusative masculine singular)
no
not (absolute negation)
is
he/she/it is (exists)
law
the apportioned-law
Verse 23
πραΰτης
prautes
meekness
gentle-mildness
N NOM F SG
ἐνκράτεια
enkrateia
self-control
self-mastery
N NOM F SG
κατὰ
kata
against
down-according-to / down-from-against
PREP GEN
τῶν
ton
such
the (masculine singular direct object)
ART GEN N PL
τοιούτων
toiouton
things
such-a-one (of-this-sort, accusative masculine singular)
PRO.D GEN N PL
οὐκ
ouk
no
not (absolute negation)
ADV
ἔστιν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
νόμος
nomos
law
the apportioned-law
N NOM M SG
those who
the (masculine plural ones)
now
and-yet
of
of the (masculine singular one)
Christ
of the Anointed-One
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
the
the (feminine singular, direct-object)
flesh
the flesh (as direct object)
have crucified
they were impaling-on-a-stake
with
in-close-union-with (governing dative)
the
to the (masculine/neuter plural)
passions
in sufferings
and
and/also
the
to/for the (feminine plural)
desires
to/for the intense-longings
Verse 24
οἱ
oi
those who
the (masculine plural ones)
PRO.D NOM M PL
δὲ
de
now
and-yet
CONJ
τοῦ
tou
of
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
N GEN M SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
σάρκα
sarka
flesh
the flesh (as direct object)
N ACC F SG
ἐσταύρωσαν
estaurosan
have crucified
they were impaling-on-a-stake
V AOR ACT IND 3P PL
σὺν
sun
with
in-close-union-with (governing dative)
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the (masculine/neuter plural)
DET.P DAT N PL
παθήμασιν
pathemasin
passions
in sufferings
N DAT N PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ταῖς
tais
the
to/for the (feminine plural)
ART DAT F PL
ἐπιθυμίαις
epithumiais
desires
to/for the intense-longings
N DAT F PL
If
if (conditional particle)
we live
we are living / we may be living
by the Spirit
to/with the spirit-breath
by the Spirit
to/with the spirit-breath
also
and/also
let us walk
let us be keeping in step (in line)
Verse 25
εἰ
ei
If
if (conditional particle)
CONJ.S
ζῶμεν
zomen
we live
we are living / we may be living
V PRS ACT IND 1P PL
Πνεύματι
pneumati
by the Spirit
to/with the spirit-breath
N DAT N SG
Πνεύματι
pneumati-2
by the Spirit
to/with the spirit-breath
N DAT N SG
καὶ
kai
also
and/also
ADV
στοιχῶμεν
stoichomen
let us walk
let us be keeping in step (in line)
V PRS ACT SUBJ 1P PL
not
not (qualified/volitional negation)
become
let us be-becoming for ourselves
conceited
empty-glorying ones
one another
one-another (masculine plural, direct object)
provoking
the ones calling-forth to themselves
one another
to one another
envying
the ones being-envious
Verse 26
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
γινώμεθα
ginometha
become
let us be-becoming for ourselves
V PRS MID SUBJ 1P PL
κενόδοξοι
kenodoxoi
conceited
empty-glorying ones
ADJ.P NOM M PL
ἀλλήλους
allelous
one another
one-another (masculine plural, direct object)
PRO ACC M PL
προκαλούμενοι
prokaloumenoi
provoking
the ones calling-forth to themselves
V PRS MID PTCP NOM M PL
ἀλλήλοις
allelois
one another
to one another
PRO DAT M PL
φθονοῦντες
phthonountes
envying
the ones being-envious
V PRS ACT PTCP NOM M PL