βαστάσει

bastázō

shall bear

To lift or carry—primarily referring to physically raising, bearing, or transporting an object or person. By extension, to bear a burden (literal or metaphorical), to support or sustain (someone or something), or to endure a condition or circumstance. In certain contexts, also to take away, remove, or bear away (as with sins or guilt).

G941

Galatians 5:10 · Word #15

Lexicon G941

Lemmaβαστάζω
Transliterationbastázō
Strong'sG941
DefinitionTo lift or carry—primarily referring to physically raising, bearing, or transporting an object or person. By extension, to bear a burden (literal or metaphorical), to support or sustain (someone or something), or to endure a condition or circumstance. In certain contexts, also to take away, remove, or bear away (as with sins or guilt).

Morphology V FUT ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseshall bear
Literalwill-bear

Lexical Info

Lemmaβαστάζω
Strong'sG941

SIBI-P1 Translation G941-04

he/she/it will carry

Morphological NotesVerb; future tense, active voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IFA3,,S).
Rendering RationaleThe future active indicative, 3rd person singular, denotes a definite future action performed by the subject. "Will carry" preserves the core sense of lifting or bearing while allowing the broader semantic range of supporting or bearing burdens.

View full lexicon entry for G941 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he/she/it will carry

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "he will carry".