Galatians 6:1
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Brothers
brothers
—
if
if
—
even
and
—
is caught
may be overtaken beforehand
—
a man
human being
—
in
in
—
any
to someone
—
trespass
to a misstep
—
you
you all
—
the
the ones
—
spiritual
spirit-governed ones
—
restore
be making yourselves fit
—
such
the
—
one
of such kinds
—
in
in
—
a spirit
to the breath-force
—
of gentleness
of gentleness
—
looking
the one watching closely
—
to yourself
yourself
—
lest
not (contingently)
—
also
and
—
you
you (singular)
—
be tempted
you may be tested
—
Interlinear Text
ἀδελφοί
adelphoi
Brothers
brothers
N VOC M PL
ἐὰν
ean
if
if
CONJ.S
καὶ
kai
even
and
ADV
προλημφθῇ
prolemphthe
is caught
may be overtaken beforehand
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἄνθρωπος
anthropos
a man
human being
N NOM M SG
ἔν
en
in
in
PREP DAT
τινι
tini
any
to someone
QUAN DAT N SG
παραπτώματι
paraptomati
trespass
to a misstep
N DAT N SG
ὑμεῖς
umeis
you
you all
PRO.P 2P NOM PL
οἱ
oi
the
the ones
ART NOM M PL
πνευματικοὶ
pneumatikoi
spiritual
spirit-governed ones
ADJ.S NOM M PL
καταρτίζετε
katartizete
restore
be making yourselves fit
V PRS ACT IMP 2P PL
τὸν
ton
such
the
ART ACC M SG
τοιοῦτον
toiouton
one
of such kinds
PRO.D ACC M SG
ἐν
en-2
in
in
PREP DAT
πνεύματι
pneumati
a spirit
to the breath-force
N DAT N SG
πραΰτητος
prautetos
of gentleness
of gentleness
N GEN F SG
σκοπῶν
skopon
looking
the one watching closely
V PRS ACT PTCP NOM M SG
σεαυτόν
seauton
to yourself
yourself
PRO.X 2P ACC M SG
μὴ
me
lest
not (contingently)
CONJ.S
καὶ
kai-2
also
and
ADV
σὺ
su
you
you (singular)
PRO.P 2P NOM SG
πειρασθῇς
peirasthes
be tempted
you may be tested
V AOR PASS SUBJ 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀδελφοί adelphoi | Brothers | N VOC M PL | G80 |
| 2 | ἐὰν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 3 | καὶ kai | even | ADV | G2532 |
| 4 | προλημφθῇ prolemphthe | is caught | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G4301 |
| 5 | ἄνθρωπος anthropos | a man | N NOM M SG | G444 |
| 6 | ἔν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 7 | τινι tini | any | QUAN DAT N SG | G5100 |
| 8 | παραπτώματι paraptomati | trespass | N DAT N SG | G3900 |
| 9 | ὑμεῖς umeis | you | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 10 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 11 | πνευματικοὶ pneumatikoi | spiritual | ADJ.S NOM M PL | G4152 |
| 12 | καταρτίζετε katartizete | restore | V PRS ACT IMP 2P PL | G2675 |
| 13 | τὸν ton | such | ART ACC M SG | G3588 |
| 14 | τοιοῦτον toiouton | one | PRO.D ACC M SG | G5108 |
| 15 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 16 | πνεύματι pneumati | a spirit | N DAT N SG | G4151 |
| 17 | πραΰτητος prautetos | of gentleness | N GEN F SG | G4240 |
| 18 | σκοπῶν skopon | looking | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4648 |
| 19 | σεαυτόν seauton | to yourself | PRO.X 2P ACC M SG | G4572 |
| 20 | μὴ me | lest | CONJ.S | G3361 |
| 21 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 22 | σὺ su | you | PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 23 | πειρασθῇς peirasthes | be tempted | V AOR PASS SUBJ 2P SG | G3985 |