Habakkuk 3

Habakkuk's prayer (təfillâ) invokes YHWH's past theophany from Teman and Mount Paran, depicting His majestic power over creation, nations, rivers, and enemies for the salvation of His people and anointed one, crushing the wicked.[1][2][5] Despite trembling at coming judgment, he rejoices in YHWH, the God of his salvation, trusting Him as strength to make his feet like hinds' feet on high places amid desolation.[1][2][5]

Interlinear Text

Verse 2
Verse 3
Verse 6
Verse 8
Verse 13
Verse 14
Verse 16
שָׁמַ֣עְתִּי 𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉 shamaeti I heard I heard I heard HVqp1cs וַ/תִּרְגַּ֣ז 𐤅/𐤕𐤓𐤂𐤆 vatiregaz and it trembled and she trembled and my inward parts trembled HC/Vqw3fs בִּטְנִ֗/י 𐤁𐤈𐤍/𐤉 biteni my belly my belly my belly HNcfsc/Sp1cs לְ/קוֹל֙ 𐤋/𐤒𐤅𐤋 leqol at the sound to the sound of to the voice of HR/Ncmsa צָלֲל֣וּ 𐤑𐤋𐤋𐤅 tsalalu quivered they rang quivered HVqp3cp שְׂפָתַ֔/י 𐤔𐤐𐤕/𐤉 sefatay my lips my two lips my two lips HNcfdc/Sp1cs יָב֥וֹא 𐤉𐤁𐤅𐤀 yavo enters he comes enters HVqi3ms רָקָ֛ב 𐤓𐤒𐤁 raqav decay rottenness rottenness HNcmsa בַּ/עֲצָמַ֖/י 𐤁/𐤏𐤑𐤌/𐤉 baatsamay into my bones in my bones in my bones HR/Ncfpc/Sp1cs וְ/תַחְתַּ֣/י 𐤅/𐤕𐤇𐤕/𐤉 vetachetay beneath me and beneath me and beneath me HC/R/Sp1cs אֶרְגָּ֑ז 𐤀𐤓𐤂𐤆 eregaz I tremble I tremble I tremble HVqi1cs אֲשֶׁ֤ר 𐤀𐤔𐤓 asher that that-which that HTr אָנ֨וּחַ֙ 𐤀𐤍𐤅𐤇 anucha I will wait quietly I will rest I will wait quietly HVqi1cs לְ/י֣וֹם 𐤋/𐤉𐤅𐤌 leyom for the day for a day for a day HR/Ncmsc צָרָ֔ה 𐤑𐤓𐤄 tsarah of trouble constraining distress constraining distress HNcfsa לַ/עֲל֖וֹת 𐤋/𐤏𐤋𐤅𐤕 laalot Aleya (Bemba) to rise up to ascend to go up HR/Vqc לְ/עַ֥ם 𐤋/𐤏𐤌 leam against a people to a gathered people of against a people HR/Ncmsa יְגוּדֶֽ/נּוּ 𐤉𐤂𐤅𐤃/𐤍𐤅 yegudenu gudla (Zulu) who invade us he will assail him who invade us HVqi3ms/Sp1cp
Verse 17
כִּֽי 𐤊𐤉 ki Though for/because though HC תְאֵנָ֣ה 𐤕𐤀𐤍𐤄 teenah fig tree fig tree fig tree HNcfsa לֹֽא 𐤋𐤀 lo not not not HTn תִפְרָ֗ח 𐤕𐤐𐤓𐤇 tiferach blossom she will blossom it will blossom HVqi3fs וְ/אֵ֤ין 𐤅/𐤀𐤉𐤍 veeyn and no and there is not and there is not HC/Tn יְבוּל֙ 𐤉𐤁𐤅𐤋 yevul fruit yield of yield of HNcmsa בַּ/גְּפָנִ֔ים 𐤁/𐤂𐤐𐤍𐤉𐤌 bagefanim on the vines among grapevines among grapevines HRd/Ncbpa כִּחֵשׁ֙ 𐤊𐤇𐤔 kichesh fail he dealt falsely fail HVpp3ms מַעֲשֵׂה 𐤌𐤏𐤔𐤄 maaseh produce deed of produce of HNcmsc זַ֔יִת 𐤆𐤉𐤕 zayit of the olive olive tree olive tree HNcmsa וּ/שְׁדֵמ֖וֹת 𐤅/𐤔𐤃𐤌𐤅𐤕 ushedemot and the fields and cultivated fields and cultivated fields HC/Ncfpa לֹא 𐤋𐤀 lo-2 no not not HTn עָ֣שָׂה 𐤏𐤔𐤄 asah yield he did produce HVqp3ms אֹ֑כֶל 𐤀𐤊𐤋 okhel food one who eats food HNcmsa גָּזַ֤ר 𐤂𐤆𐤓 gazar genca (Zulu) cut off he cut off he cut off HVqp3ms מִ/מִּכְלָה֙ 𐤌/𐤌𐤊𐤋𐤄 mimikhelah from the fold livestock enclosure from livestock enclosure HR/Ncbsa צֹ֔אן 𐤑𐤀𐤍 tson flock small livestock flock small livestock flock HNcbsa וְ/אֵ֥ין 𐤅/𐤀𐤉𐤍 veeyn-2 and no and there is not and there is not HC/Tn בָּקָ֖ר 𐤁𐤒𐤓 baqar cattle bovine animal bovine animal HNcbsa בָּ/רְפָתִֽים 𐤁/𐤓𐤐𐤕𐤉𐤌 barefatim in the stalls livestock stalls in livestock stalls HRd/Ncmpa
Verse 19