וַ/תִּרְגַּ֣ז

𐤅/𐤕𐤓𐤂𐤆

râgaz

and it trembled

To tremble or shake, physically or metaphorically, often as a result of intense emotion such as fear, anger, agitation, or awe. The verb encompasses both literal physical trembling and figurative states of emotional disturbance, unrest, or provocation, and can apply to individuals, groups, or even natural phenomena.

H7264

Habakkuk 3:16 · Word #2

Lexicon H7264

Lemmaרָגַז
Lemma (Paleo)𐤓𐤂𐤆
Transliterationrâgaz
Strong'sH7264
DefinitionTo tremble or shake, physically or metaphorically, often as a result of intense emotion such as fear, anger, agitation, or awe. The verb encompasses both literal physical trembling and figurative states of emotional disturbance, unrest, or provocation, and can apply to individuals, groups, or even natural phenomena.

Morphology HC/Vqw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand it trembled

SIBI-P1 Translation H7264-15

and she trembled

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple state or action of trembling or agitation. The sequential imperfect with prefixed ו marks narrative sequence, and the 3rd feminine singular form requires "she" (or feminine "it") as the subject.

View full lexicon entry for H7264 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and my inward parts trembled

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 ('and she trembled') uses an incorrect subject; contextually, the verb refers to 'my belly' (next word) as 'my inward parts.' Female singular indicates the subject is 'my belly'; P2 clarifies as 'and my inward parts trembled.'