וַ/תִּרְגַּ֣ז
𐤅/𐤕𐤓𐤂𐤆
râgaz
and it trembled
To tremble or shake, physically or metaphorically, often as a result of intense emotion such as fear, anger, agitation, or awe. The verb encompasses both literal physical trembling and figurative states of emotional disturbance, unrest, or provocation, and can apply to individuals, groups, or even natural phenomena.
Habakkuk 3:16 · Word #2
Lexicon H7264
| Lemma | רָגַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤂𐤆 |
| Transliteration | râgaz |
| Strong's | H7264 |
| Definition | To tremble or shake, physically or metaphorically, often as a result of intense emotion such as fear, anger, agitation, or awe. The verb encompasses both literal physical trembling and figurative states of emotional disturbance, unrest, or provocation, and can apply to individuals, groups, or even natural phenomena. |
Morphology HC/Vqw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and it trembled |
SIBI-P1 Translation H7264-15
and she trembled
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple state or action of trembling or agitation. The sequential imperfect with prefixed ו marks narrative sequence, and the 3rd feminine singular form requires "she" (or feminine "it") as the subject. |
View full lexicon entry for H7264 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and my inward parts trembled
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 ('and she trembled') uses an incorrect subject; contextually, the verb refers to 'my belly' (next word) as 'my inward parts.' Female singular indicates the subject is 'my belly'; P2 clarifies as 'and my inward parts trembled.' |