Haggai 1
Through Haggai, YHWH rebukes Zerubbabel, Joshua, and the people for prioritizing their paneled houses while the temple lies in ruins, attributing their lack of prosperity to neglected priorities, and calls them to consider their ways[1][2][5]. The people obey, fear YHWH, and begin rebuilding the temple on the twenty-fourth day of the sixth month after YHWH stirs their spirits[1][2].
Interlinear Text
in the year of
in the year of
in the year of
two
two
two
of Darius
to Darius
to Dareyavesh
the king
the king
the king
in the month
in the new-moon cycle
in the new-moon cycle
the sixth
the sixth
the sixth
on day
in the day of
in the day of
one
one
one
of the month
to the new-moon
of the month
came
he was / he became
came
word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
by the hand of
by the hand of
in the hand of
Haggai
My Feast
Chagay
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
to
toward
to
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
son of
son
son of
Shealtiel
I-have-asked-El
Shealetiel
governor
provincial governor of
governor of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and to
and toward
and to
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
son of
son
son of
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
the priest
the officiating priest
the officiating priest
the great
the great one
the great
saying
to say
to say
בִּ/שְׁנַ֤ת
𐤁/𐤔𐤍𐤕
bishenat
in the year of
in the year of
in the year of
HR/Ncfsc
שְׁתַּ֨יִם֙
𐤔𐤕𐤉𐤌
shetayim
two
two
two
HAcfda
לְ/דָרְיָ֣וֶשׁ
𐤋/𐤃𐤓𐤉𐤅𐤔
ledareyavesh
of Darius
to Darius
to Dareyavesh
HR/Np
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
בַּ/חֹ֨דֶשׁ֙
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
mwenshi (Bemba)
in the month
in the new-moon cycle
in the new-moon cycle
HRd/Ncmsa
הַ/שִּׁשִּׁ֔י
𐤄/𐤔𐤔𐤉
hashishi
the sixth
the sixth
the sixth
HTd/Aomsa
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
לַ/חֹ֑דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
mwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
of the month
HRd/Ncmsa
הָיָ֨ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
came
he was / he became
came
HVqp3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
חַגַּ֣י
𐤇𐤂𐤉
chagay
Haggai
My Feast
Chagay
HNp
הַ/נָּבִ֗יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
זְרֻבָּבֶ֤ל
𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋
zerubavel
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son of
HNcmsc
שְׁאַלְתִּיאֵל֙
𐤔𐤀𐤋𐤕𐤉𐤀𐤋
shealetiel
Shealtiel
I-have-asked-El
Shealetiel
HNp
פַּחַ֣ת
𐤐𐤇𐤕
pachat
governor
provincial governor of
governor of
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
יְהוֹשֻׁ֧עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son of
son
son of
HNcmsc
יְהוֹצָדָ֛ק
𐤉𐤄𐤅𐤑𐤃𐤒
yehotsadaq
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
HNp
הַ/כֹּהֵ֥ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֖וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great
HTd/Aamsa
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
saying
to say
to say
the people
the gathered people
the gathered people
this
this one
this one
say
they said
they said
not
not
not
time
object marker
time
to come
in him
to come
the time
object marker
time
house
house-of
house of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to be built
to be built
to be built
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֛ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
הָ/עָ֤ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
אָֽמְר֔וּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
say
they said
they said
HVqp3cp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
עֶת
𐤏𐤕
et
time
object marker
time
HNcbsc
בֹּ֛א
𐤁𐤀
bo
to come
in him
to come
HVqc
עֶת
𐤏𐤕
et-2
the time
object marker
time
HNcbsc
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/הִבָּנֽוֹת
𐤋/𐤄𐤁𐤍𐤅𐤕
lehibanot
akha (Zulu)
to be built
to be built
to be built
HR/VNc
Then it was
and he became
and it was
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
by the hand of
by the hand of
in the hand of
Haggai
My Feast
Chagay
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
saying
to say
to say
וַֽ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
Then it was
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
חַגַּ֥י
𐤇𐤂𐤉
chagay
Haggai
My Feast
Chagay
HNp
הַ/נָּבִ֖יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
HTd/Ncmsa
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Is it time
the appointed time
the appointed time
for you
—
for you
yourselves
you (masculine plural)
you (masculine plural)
to dwell
to sit, to dwell
to dwell
in your houses
in your houses
in your houses
paneled
paneled ones
paneled
and-this house
and the house
and the house
this
this one
this
lies waste
destroying blade
lies waste
הַ/עֵ֤ת
𐤄/𐤏𐤕
haet
Is it time
the appointed time
the appointed time
HTi/Ncbsa
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
for you
HR/Sp2mp
אַתֶּ֔ם
𐤀𐤕𐤌
atem
yourselves
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
לָ/שֶׁ֖בֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
lashevet
to dwell
to sit, to dwell
to dwell
HR/Vqc
בְּ/בָתֵּי/כֶ֣ם
𐤁/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
bevateykhem
in your houses
in your houses
in your houses
HR/Ncmpc/Sp2mp
סְפוּנִ֑ים
𐤎𐤐𐤅𐤍𐤉𐤌
sefunim
paneled
paneled ones
paneled
HVqsmpa
וְ/הַ/בַּ֥יִת
𐤅/𐤄/𐤁𐤉𐤕
vehabayit
and-this house
and the house
and the house
HC/Td/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
חָרֵֽב
𐤇𐤓𐤁
charev
lies waste
destroying blade
lies waste
HAamsa
Now therefore
and now
and now
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
Consider
Place!
Set, all of you!
your heart
your inner core
your (pl.) heart
on
upon
upon
your ways
your paths
your ways
וְ/עַתָּ֕ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
and now
and now
HC/D
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֖ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֑וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
שִׂ֥ימוּ
𐤔𐤉𐤌𐤅
simu
Consider
Place!
Set, all of you!
HVqv2mp
לְבַבְ/כֶ֖ם
𐤋𐤁𐤁/𐤊𐤌
levavekhem
your heart
your inner core
your (pl.) heart
HNcmsc/Sp2mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
דַּרְכֵי/כֶֽם
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤊𐤌
darekheykhem
your ways
your paths
your ways
HNcbpc/Sp2mp
you have sown
you have sown
you have sown
much
cause to multiply
much
and bring in
and cause to enter
and bring in
little
a small amount of
a little of
you eat
to consume
you eat
but there is no
and there is not
and there is not
to satisfaction
to full satisfaction
to full satisfaction
you drink
to drink
you drink
but there is no
and there is not
and there is not
to drunkenness
to become drunk
to drunkenness
you clothe
to clothe oneself
you clothe
but there is no
and there is not
and there is not
to warmth
to heat
to warmth
for it
—
for him
and the earner
the one hiring himself out
and the earner
earns
one hiring himself out
earns
into
toward
into
a bag
bundle-of
a bag
with holes
pierced one
with holes
זְרַעְתֶּ֨ם
𐤆𐤓𐤏𐤕𐤌
zeraetem
you have sown
you have sown
you have sown
HVqp2mp
הַרְבֵּ֜ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
much
cause to multiply
much
HVha
וְ/הָבֵ֣א
𐤅/𐤄𐤁𐤀
vehave
and bring in
and cause to enter
and bring in
HC/Vha
מְעָ֗ט
𐤌𐤏𐤈
meat
little
a small amount of
a little of
HAamsa
אָכ֤וֹל
𐤀𐤊𐤅𐤋
akhol
okèlè (Yoruba)
you eat
to consume
you eat
HVqa
וְ/אֵין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
but there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
לְ/שָׂבְעָה֙
𐤋/𐤔𐤁𐤏𐤄
lesaveah
to satisfaction
to full satisfaction
to full satisfaction
HR/Ncfsa
שָׁת֣וֹ
𐤔𐤕𐤅
shato
you drink
to drink
you drink
HVqa
וְ/אֵין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
but there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
לְ/שָׁכְרָ֔ה
𐤋/𐤔𐤊𐤓𐤄
leshakherah
to drunkenness
to become drunk
to drunkenness
HR/Vqc
לָב֖וֹשׁ
𐤋𐤁𐤅𐤔
lavosh
you clothe
to clothe oneself
you clothe
HVqa
וְ/אֵין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-3
but there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
לְ/חֹ֣ם
𐤋/𐤇𐤌
lechom
to warmth
to heat
to warmth
HR/Vqc
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for it
for him
HR/Sp3ms
וְ/הַ֨/מִּשְׂתַּכֵּ֔ר
𐤅/𐤄/𐤌𐤔𐤕𐤊𐤓
vehamisetaker
and the earner
the one hiring himself out
and the earner
HC/Td/Vtrmsa
מִשְׂתַּכֵּ֖ר
𐤌𐤔𐤕𐤊𐤓
misetaker
earns
one hiring himself out
earns
HVtrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
צְר֥וֹר
𐤑𐤓𐤅𐤓
tseror
a bag
bundle-of
a bag
HNcmsa
נָקֽוּב
𐤍𐤒𐤅𐤁
naquv
with holes
pierced one
with holes
HVqsmsa
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
Consider
Place!
Set, all of you!
your heart
your inner core
your (pl.) heart
on
upon
upon
your ways
your paths
your ways
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֖ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֑וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
שִׂ֥ימוּ
𐤔𐤉𐤌𐤅
simu
Consider
Place!
Set, all of you!
HVqv2mp
לְבַבְ/כֶ֖ם
𐤋𐤁𐤁/𐤊𐤌
levavekhem
your heart
your inner core
your (pl.) heart
HNcmsc/Sp2mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
דַּרְכֵי/כֶֽם
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤊𐤌
darekheykhem
your ways
your paths
your ways
HNcbpc/Sp2mp
Go up
Ascend!
Go up!
to the mountain
the mountain
the mountain
and bring
and you caused to enter
and bring
wood
wood-tree of
wood-tree of
and build
and build
and build
the house
the built-house
the house
and I will be pleased
I will be pleased
and I will be pleased
in it
—
in it
and I will be glorified
and I will be made weighty
and I will be honored
and I will glorify myself
let me be weighty
and let me be honored
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
עֲל֥וּ
𐤏𐤋𐤅
alu
Aleya (Bemba)
Go up
Ascend!
Go up!
HVqv2mp
הָ/הָ֛ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
to the mountain
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
וַ/הֲבֵאתֶ֥ם
𐤅/𐤄𐤁𐤀𐤕𐤌
vahavetem
and bring
and you caused to enter
and bring
HC/Vhq2mp
עֵ֖ץ
𐤏𐤑
ets
wood
wood-tree of
wood-tree of
HNcmsa
וּ/בְנ֣וּ
𐤅/𐤁𐤍𐤅
uvenu
akha (Zulu)
and build
and build
and build
HC/Vqv2mp
הַ/בָּ֑יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the house
the built-house
the house
HTd/Ncmsa
וְ/אֶרְצֶה
𐤅/𐤀𐤓𐤑𐤄
veeretseh
and I will be pleased
I will be pleased
and I will be pleased
HC/Vqi1cs
בּ֥/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
in it
HR/Sp3ms
ו/אכבד
𐤅/𐤀𐤊𐤁𐤃
vkhvd
kubwa (Swahili)
and I will be glorified
and I will be made weighty
and I will be honored
HC/VNi1cs
וְ/אֶכָּבְדָ֖ה
𐤅/𐤀𐤊𐤁𐤃𐤄
veekavedah
kubwa (Swahili)
and I will glorify myself
let me be weighty
and let me be honored
HC/VNh1cs
אָמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
You looked
to turn
you turned
for
toward
toward
much
cause to multiply
much
and behold
and look!
and look
little
for a little
for a little
and you brought
and you caused to enter
and you brought
home
the built-house
the house
and I blew
and I blew
and I blew
it away
—
it away
Because
because
because
what
what?
what
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
Because
because
because
My house
my house
my house
that
that-which
that
it
he
it
lies waste
destroying blade
desolation
and you
and you men
and you men
run
those who run
those who run
each
man
man
to his own house
to his house
to his house
פָּנֹ֤ה
𐤐𐤍𐤄
panoh
You looked
to turn
you turned
HVqa
אֶל
𐤀𐤋
el
for
toward
toward
HR
הַרְבֵּה֙
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
much
cause to multiply
much
HVha
וְ/הִנֵּ֣ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
לִ/מְעָ֔ט
𐤋/𐤌𐤏𐤈
limeat
little
for a little
for a little
HR/Aamsa
וַ/הֲבֵאתֶ֥ם
𐤅/𐤄𐤁𐤀𐤕𐤌
vahavetem
and you brought
and you caused to enter
and you brought
HC/Vhp2mp
הַ/בַּ֖יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
home
the built-house
the house
HTd/Ncmsa
וְ/נָפַ֣חְתִּי
𐤅/𐤍𐤐𐤇𐤕𐤉
venafacheti
and I blew
and I blew
and I blew
HC/Vqp1cs
ב֑/וֹ
𐤁/𐤅
vo
it away
it away
HR/Sp3ms
יַ֣עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
Because
because
because
HC
מֶ֗ה
𐤌𐤄
meh
what
what?
what
HTi
נְאֻם֙
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
יַ֗עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan-2
Because
because
because
HC
בֵּיתִ/י֙
𐤁𐤉𐤕/𐤉
beyti
My house
my house
my house
HNcmsc/Sp1cs
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
it
HPp3ms
חָרֵ֔ב
𐤇𐤓𐤁
charev
lies waste
destroying blade
desolation
HAamsa
וְ/אַתֶּ֥ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
רָצִ֖ים
𐤓𐤑𐤉𐤌
ratsim
run
those who run
those who run
HVqrmpa
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
man
man
HNcmsa
לְ/בֵיתֽ/וֹ
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤅
leveyto
to his own house
to his house
to his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
because of
upon
because of
therefore
thus
thus
you
upon you
upon you
have withheld
they restrained
they have withheld
the heavens
the lofty heights
the heavens
from dew
from dew-covering
from dew
and the earth
and the earth
and the earth
has withheld
she restrained
has withheld
its produce
her yield
its produce
עַל
𐤏𐤋
al
because of
upon
because of
HR
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
therefore
thus
thus
HTm
עֲלֵי/כֶ֔ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
you
upon you
upon you
HR/Sp2mp
כָּלְא֥וּ
𐤊𐤋𐤀𐤅
kaleu
have withheld
they restrained
they have withheld
HVqp3cp
שָמַ֖יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
מִ/טָּ֑ל
𐤌/𐤈𐤋
mital
from dew
from dew-covering
from dew
HR/Ncmsa
וְ/הָ/אָ֖רֶץ
𐤅/𐤄/𐤀𐤓𐤑
vehaarets
Ayé (Yoruba)
and the earth
and the earth
and the earth
HC/Td/Ncbsa
כָּלְאָ֥ה
𐤊𐤋𐤀𐤄
kaleah
has withheld
she restrained
has withheld
HVqp3fs
יְבוּלָֽ/הּ
𐤉𐤁𐤅𐤋/𐤄
yevulah
its produce
her yield
its produce
HNcmsc/Sp3fs
and-I-have-called
and I called out
and I called out
drought
parched desolation
drought
upon
upon
upon
the-land
the earth
the land
and-upon
and upon
and upon
the-mountains
the mountains
the mountains
and-upon
and upon
and upon
the-grain
the abundant grain
the abundant grain
and-upon
and upon
and upon
the-new-wine
the fresh-pressed grape-juice
the new wine
and-upon
and upon
and upon
the-oil
the bright oil
the oil
and-upon
and upon
and upon
which
that-which
that which
brings-forth
you will cause to go out
brings forth
the-ground
the cultivated ground
the cultivated land
and-upon
and upon
and upon
the-man
the earthling
the human
and-upon
and upon
and upon
the-beast
the beast
the animal
and-upon
and upon
and upon
all
entirety of
all of
labor
toil-product of
the labor
of-hands
two cupped palms
of the hands
וָ/אֶקְרָ֨א
𐤅/𐤀𐤒𐤓𐤀
vaeqera
and-I-have-called
and I called out
and I called out
HC/Vqw1cs
חֹ֜רֶב
𐤇𐤓𐤁
chorev
drought
parched desolation
drought
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
הָ/אָ֣רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the-land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and-upon
and upon
and upon
HC/R
הֶ/הָרִ֗ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the-mountains
the mountains
the mountains
HTd/Ncmpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and-upon
and upon
and upon
HC/R
הַ/דָּגָן֙
𐤄/𐤃𐤂𐤍
hadagan
ogi (Yoruba)
the-grain
the abundant grain
the abundant grain
HTd/Ncmsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-3
and-upon
and upon
and upon
HC/R
הַ/תִּיר֣וֹשׁ
𐤄/𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔
hatirosh
the-new-wine
the fresh-pressed grape-juice
the new wine
HTd/Ncmsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-4
and-upon
and upon
and upon
HC/R
הַ/יִּצְהָ֔ר
𐤄/𐤉𐤑𐤄𐤓
hayitsehar
the-oil
the bright oil
the oil
HTd/Ncmsa
וְ/עַ֛ל
𐤅/𐤏𐤋
veal-5
and-upon
and upon
and upon
HC/R
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
תּוֹצִ֖יא
𐤕𐤅𐤑𐤉𐤀
totsi
brings-forth
you will cause to go out
brings forth
HVhi3fs
הָ/אֲדָמָ֑ה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the-ground
the cultivated ground
the cultivated land
HTd/Ncfsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-6
and-upon
and upon
and upon
HC/R
הָֽ/אָדָם֙
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
the-man
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-7
and-upon
and upon
and upon
HC/R
הַ/בְּהֵמָ֔ה
𐤄/𐤁𐤄𐤌𐤄
habehemah
the-beast
the beast
the animal
HTd/Ncfsa
וְ/עַ֖ל
𐤅/𐤏𐤋
veal-8
and-upon
and upon
and upon
HC/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יְגִ֥יעַ
𐤉𐤂𐤉𐤏
yegia
labor
toil-product of
the labor
HNcmsc
כַּפָּֽיִם
𐤊𐤐𐤉𐤌
kapayim
of-hands
two cupped palms
of the hands
HNcfda
and obeyed
and he heard
and obeyed
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
son of
son
son of
Shealtiel
I have asked El
Shealetiel
and Joshua
and YHWH-saves
and Yehoshua
son of
son
son of
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
the priest
the officiating priest
the officiating priest
the great
the great one
the great
and all
and the whole of
and all of
remnant
surviving remainder
surviving remnant
of the people
the gathered people
of the people
to the voice
with a sound
to the voice
the LORD
Yahweh
Yahweh
their God
their mighty ones
their Elohim
and to
and upon
and upon
words of
words of
words of
Haggai
My Feast
Chagay
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
as
as that which
as
he had sent him
he sent him
he sent him
the LORD
Yahweh
Yahweh
their God
their mighty ones
their Elohim
and feared
and they feared
and they feared
the people
the gathered people
the people
from before
from the presence of
from before the presence of
the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יִּשְׁמַ֣ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and obeyed
and he heard
and obeyed
HC/Vqw3ms
זְרֻבָּבֶ֣ל
𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋
zerubavel
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
HNp
בֶּֽן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son of
HNcmsc
שַׁלְתִּיאֵ֡ל
𐤔𐤋𐤕𐤉𐤀𐤋
shaletiel
Shealtiel
I have asked El
Shealetiel
HNp
וִ/יהוֹשֻׁ֣עַ
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
vihoshua
and Joshua
and YHWH-saves
and Yehoshua
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son of
son
son of
HNcmsc
יְהוֹצָדָק֩
𐤉𐤄𐤅𐤑𐤃𐤒
yehotsadaq
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
HNp
הַ/כֹּהֵ֨ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֜וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great
HTd/Aamsa
וְ/כֹ֣ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
kila (Swahili)
and all
and the whole of
and all of
HC/Ncmsc
שְׁאֵרִ֣ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
remnant
surviving remainder
surviving remnant
HNcfsc
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
the gathered people
of the people
HTd/Ncmsa
בְּ/קוֹל֙
𐤁/𐤒𐤅𐤋
beqol
to the voice
with a sound
to the voice
HR/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹֽהֵי/הֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
their God
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and to
and upon
and upon
HC/R
דִּבְרֵי֙
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words of
words of
words of
HNcmpc
חַגַּ֣י
𐤇𐤂𐤉
chagay
Haggai
My Feast
Chagay
HNp
הַ/נָּבִ֔יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
HTd/Ncmsa
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
שְׁלָח֖/וֹ
𐤔𐤋𐤇/𐤅
shelacho
he had sent him
he sent him
he sent him
HVqp3ms/Sp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/הֶ֑ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem-2
Mulimu (Lozi)
their God
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
וַ/יִּֽירְא֥וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
and feared
and they feared
and they feared
HC/Vqw3mp
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
מִ/פְּנֵ֥י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from before
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and-said
and he said
and he said
Haggai
My Feast
Chagay
messenger
agent-messenger of
agent-messenger of
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
in-the-messengership
in messengership
in messengership
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
to-the-people
to the gathered people
to the gathered people
saying
to say
to say
I
I
I
with-you
with you (plural masculine)
with you (plural masculine)
utterance
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ֠/יֹּאמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and-said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
חַגַּ֞י
𐤇𐤂𐤉
chagay
Haggai
My Feast
Chagay
HNp
מַלְאַ֧ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
messenger
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsc
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/מַלְאֲכ֥וּת
𐤁/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤅𐤕
bemaleakhut
in-the-messengership
in messengership
in messengership
HR/Ncfsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לָ/עָ֣ם
𐤋/𐤏𐤌
laam
to-the-people
to the gathered people
to the gathered people
HRd/Ncmsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אִתְּ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
itekhem
with-you
with you (plural masculine)
with you (plural masculine)
HR/Sp2mp
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
utterance
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and-stirred-up
forest
and stirred up
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
spirit
breath of
spirit of
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
son-of
son
son
Shealtiel
I have asked El
Shealetiel
governor
provincial governor of
governor of
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
spirit
breath of
spirit of
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
son-of
son
son
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
the-priest
the officiating priest
the officiating priest
the-great
the great one
the great one
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
spirit
breath of
spirit of
all
the whole of
all of
remnant
surviving remainder
surviving remnant
the-people
the gathered people
the gathered people
and-they-came
they came
and they came
and-they-did
and they did
and they did
work
skilled work
skilled work
in-house-of
in the house of
in the house of
the LORD
Yahweh
Yahweh
hosts
organized hosts
organized hosts
God-their
their mighty ones
their Elohim
וַ/יָּ֣עַר
𐤅/𐤉𐤏𐤓
vayaar
and-stirred-up
forest
and stirred up
HC/Vhw3ms
יְהוָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
רוּחַ֩
𐤓𐤅𐤇
rucha
spirit
breath of
spirit of
HNcbsc
זְרֻבָּבֶ֨ל
𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋
zerubavel
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
son
son
HNcmsc
שַׁלְתִּיאֵ֜ל
𐤔𐤋𐤕𐤉𐤀𐤋
shaletiel
Shealtiel
I have asked El
Shealetiel
HNp
פַּחַ֣ת
𐤐𐤇𐤕
pachat
governor
provincial governor of
governor of
HNcmsc
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
ר֨וּחַ֙
𐤓𐤅𐤇
rucha-2
spirit
breath of
spirit of
HNcbsc
יְהוֹשֻׁ֤עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son-of
son
son
HNcmsc
יְהוֹצָדָק֙
𐤉𐤄𐤅𐤑𐤃𐤒
yehotsadaq
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
HNp
הַ/כֹּהֵ֣ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the-priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֔וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the-great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
וְֽ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
ר֔וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha-3
spirit
breath of
spirit of
HNcbsc
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
שְׁאֵרִ֣ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
remnant
surviving remainder
surviving remnant
HNcfsc
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and-they-came
they came
and they came
HC/Vqw3mp
וַ/יַּעֲשׂ֣וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
and-they-did
and they did
and they did
HC/Vqw3mp
מְלָאכָ֔ה
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
skilled work
skilled work
HNcfsa
בְּ/בֵית
𐤁/𐤁𐤉𐤕
beveyt
in-house-of
in the house of
in the house of
HR/Ncmsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵי/הֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
God-their
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
on the day
in the day of
in the day of
twenty
twenty
twenty
and fourth
and four
and four
of the month
to the new-moon
of the month
in the sixth
sixth
in the sixth
in year
in the year of
in the year of
two
two
two
of Darius
to Darius
to Dareyavesh
the king
the king
the king
בְּ/י֨וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on the day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsc
עֶשְׂרִ֧ים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim
twenty
twenty
twenty
HAcbpa
וְ/אַרְבָּעָ֛ה
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
vearebaah
and fourth
and four
and four
HC/Acmsa
לַ/חֹ֖דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
mwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
of the month
HRd/Ncmsa
בַּ/שִּׁשִּׁ֑י
𐤁/𐤔𐤔𐤉
bashishi
in the sixth
sixth
in the sixth
HRd/Aomsa
בִּ/שְׁנַ֥ת
𐤁/𐤔𐤍𐤕
bishenat
in year
in the year of
in the year of
HR/Ncfsc
שְׁתַּ֖יִם
𐤔𐤕𐤉𐤌
shetayim
two
two
two
HAcfda
לְ/דָרְיָ֥וֶשׁ
𐤋/𐤃𐤓𐤉𐤅𐤔
ledareyavesh
of Darius
to Darius
to Dareyavesh
HR/Np
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa