Hebrews 10:22
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
let us draw near
let us approach
let us approach
with
after
with
true
of the genuine
true
heart
of heart
of heart
in
in
in
full assurance
in full assurance
full assurance
of faith
of trust
of trust
having been sprinkled
having been sprinkled
having been sprinkled
the
the (feminine plural)
the
hearts
of heart
of heart
from
from
from
conscience
of moral consciousness
of moral conscience
evil
of a harmful-wicked (feminine)
evil
and
and
and
having been washed
having been bathed
having been bathed
the
to the
the
body
body
body
with water
in water
in water
pure
to/for a pure one
pure
Interlinear Text
προσερχώμεθα
proserchometha
let us draw near
let us approach
let us approach
V PRS MID SUBJ 1P PL
μετὰ
meta
with
after
with
PREP GEN
ἀληθινῆς
alethines
true
of the genuine
true
ADJ.A GEN F SG
καρδίας
kardias
heart
of heart
of heart
N GEN F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
πληροφορίᾳ
plerophoria
full assurance
in full assurance
full assurance
N DAT F SG
πίστεως
pisteos
of faith
of trust
of trust
N GEN F SG
ῥεραντισμένοι
rerantismenoi
having been sprinkled
having been sprinkled
having been sprinkled
V PRF PASS PTCP NOM M PL
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
DET.P ACC F PL
καρδίας
kardias-2
hearts
of heart
of heart
N ACC F PL
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
συνειδήσεως
suneideseos
conscience
of moral consciousness
of moral conscience
N GEN F SG
πονηρᾶς
poneras
evil
of a harmful-wicked (feminine)
evil
ADJ.A GEN F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
λελουμένοι
leloumenoi
having been washed
having been bathed
having been bathed
V PRF PASS PTCP NOM M PL
τὸ
to
the
to the
the
DET.P ACC N SG
σῶμα
soma
body
body
body
N ACC N SG
ὕδατι
udati
with water
in water
in water
N DAT N SG
καθαρῷ
katharo
pure
to/for a pure one
pure
ADJ.A DAT N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | προσερχώμεθα proserchometha | let us draw near | V PRS MID SUBJ 1P PL | G4334 |
| 2 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 3 | ἀληθινῆς alethines | true | ADJ.A GEN F SG | G228 |
| 4 | καρδίας kardias | heart | N GEN F SG | G2588 |
| 5 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 6 | πληροφορίᾳ plerophoria | full assurance | N DAT F SG | G4136 |
| 7 | πίστεως pisteos | of faith | N GEN F SG | G4102 |
| 8 | ῥεραντισμένοι rerantismenoi | having been sprinkled | V PRF PASS PTCP NOM M PL | G4472 |
| 9 | τὰς tas | the | DET.P ACC F PL | G3588 |
| 10 | καρδίας kardias-2 | hearts | N ACC F PL | G2588 |
| 11 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 12 | συνειδήσεως suneideseos | conscience | N GEN F SG | G4893 |
| 13 | πονηρᾶς poneras | evil | ADJ.A GEN F SG | G4190 |
| 14 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 15 | λελουμένοι leloumenoi | having been washed | V PRF PASS PTCP NOM M PL | G3068 |
| 16 | τὸ to | the | DET.P ACC N SG | G3588 |
| 17 | σῶμα soma | body | N ACC N SG | G4983 |
| 18 | ὕδατι udati | with water | N DAT N SG | G5204 |
| 19 | καθαρῷ katharo | pure | ADJ.A DAT N SG | G2513 |