אָשׁ֔וּב
𐤀𐤔𐤅𐤁
shûwb
I-will-return
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Hosea 2:11 · Word #2
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I-will-return |
SIBI-P1 Translation H7725-05
I will return
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 1st person common singular; intransitive active sense. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 1st person singular expresses a simple, active future or incomplete action by the speaker. "I will return" preserves the core idea of turning back inherent in שׁוב while reflecting the first-person singular morphology. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2