רֻחָ֑מָה

𐤓𐤇𐤌𐤄

Racham

Ruhamah

To feel or show deep compassion, mercy, or tender affection toward another, often with a sense of protecting or caring for the vulnerable. In some contexts, to have pity or show mercy; in others, to be moved by love, especially of a nurturing or parental sort. The term frequently conveys profound emotional concern and the willingness to act on behalf of one in distress or need.

H7355

Hosea 2:25 · Word #7

Lexicon H7355

Lemmaרָחַם
Lemma (Paleo)𐤓𐤇𐤌
TransliterationRacham
Strong'sH7355
DefinitionTo feel or show deep compassion, mercy, or tender affection toward another, often with a sense of protecting or caring for the vulnerable. In some contexts, to have pity or show mercy; in others, to be moved by love, especially of a nurturing or parental sort. The term frequently conveys profound emotional concern and the willingness to act on behalf of one in distress or need.

Morphology HNp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

PhraseRuhamah

SIBI-P1 Translation H7355-13

Compassion-shown one

Morphological NotesProper noun; feminine singular; Pual passive participle form used as a name.
Rendering Rationaleרֻחָמָה is the feminine singular passive participle from רחם in the Pual stem, meaning "one who has been shown deep compassion." The rendering preserves the passive force and reflects the root’s sense of womb-like, nurturing mercy.

View full lexicon entry for H7355 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Racham

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: I will show him deep compassion

AI-generated (generate_p2_names)