יִטּֽוֹל

𐤉𐤈𐤅𐤋

nâṭal

he takes up

To lift, raise, or carry. In some contexts, to take up or bear something physically or figuratively. The verb can denote the act of lifting or carrying an object, but in some occurrences, it refers specifically to bearing ritual objects (such as hands in ritual contexts) or offering something (such as prayer or hands) to a deity.

H5190

Isaiah 40:15 · Word #11

Lexicon H5190

Lemmaנָטַל
Lemma (Paleo)𐤍𐤈𐤋
Transliterationnâṭal
Strong'sH5190
DefinitionTo lift, raise, or carry. In some contexts, to take up or bear something physically or figuratively. The verb can denote the act of lifting or carrying an object, but in some occurrences, it refers specifically to bearing ritual objects (such as hands in ritual contexts) or offering something (such as prayer or hands) to a deity.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe takes up

SIBI-P1 Translation H5190-04

he will lift up

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3rd masculine singular form expresses a simple active action performed by 'he.' "Will lift up" preserves the core sense of raising or taking up inherent in נטל while reflecting the imperfect aspect.

View full lexicon entry for H5190 →

SILEX v2