יִטּֽוֹל
𐤉𐤈𐤅𐤋
nâṭal
he takes up
To lift, raise, or carry. In some contexts, to take up or bear something physically or figuratively. The verb can denote the act of lifting or carrying an object, but in some occurrences, it refers specifically to bearing ritual objects (such as hands in ritual contexts) or offering something (such as prayer or hands) to a deity.
Isaiah 40:15 · Word #11
Lexicon H5190
| Lemma | נָטַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤈𐤋 |
| Transliteration | nâṭal |
| Strong's | H5190 |
| Definition | To lift, raise, or carry. In some contexts, to take up or bear something physically or figuratively. The verb can denote the act of lifting or carrying an object, but in some occurrences, it refers specifically to bearing ritual objects (such as hands in ritual contexts) or offering something (such as prayer or hands) to a deity. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he takes up |
SIBI-P1 Translation H5190-04
he will lift up
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd masculine singular form expresses a simple active action performed by 'he.' "Will lift up" preserves the core sense of raising or taking up inherent in נטל while reflecting the imperfect aspect. |
View full lexicon entry for H5190 →
SILEX v2