וְ/רָא֤וּ
𐤅/𐤓𐤀𐤅
râʼâh
and shall see
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Isaiah 40:5 · Word #4
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HC/Vqq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and shall see |
SIBI-P1 Translation H7200-186
and they saw
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person common plural, with prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active action, and the perfect 3rd person common plural indicates a completed action by "they." The rendering preserves the core visual sense of ראה while reflecting the plural subject and conjunction. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2