וְ/תַמְשִׁל֖וּ/נִי
𐤅/𐤕𐤌𐤔𐤋𐤅/𐤍𐤉
vetameshiluni
and compare me
denominative from מָשָׁל; to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble; be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.
Isaiah 46:5 · Word #4
Lexicon H4911
| Lemma | מָשַׁל |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤔𐤋 |
| Transliteration | mâshal |
| Strong's | H4911 |
| In-context | and compare me |
Morphology HC/Vhi2mp/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H4911-11
and you men will liken me
| Morphological Notes | Conjunction וְ + Hiphil imperfect 2nd masculine plural of משל + 1st common singular pronominal suffix; causative stem indicating "you (mp) will cause to liken/compare" with "me" as direct object. |
| Rendering Rationale | The root משל in the Hiphil stem carries a causative sense, "to cause to resemble" or "to liken, compare." The form is Hiphil imperfect second masculine plural with a first common singular suffix, so the rendering reflects a masculine plural subject ("you men") performing the action upon "me." |
View full lexicon entry for H4911 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root משל (likening, comparison, proverb, resemblance, figurative speech)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4910-01 |
emeshol | I shall rule |
H4912-01 |
hamashal | the ruling-saying |
H4475-01 |
hamemeshalah | the ruling-dominion |
Word Usage (16 occurrences of H4911)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Numbers 21:27 | הַ/מֹּשְׁלִ֖ים | hamoshelim | the ballad singers |
| Isaiah 14:10 | נִמְשָֽׁלְתָּ | nimeshaleta | have become |
| Isaiah 46:5 | וְ/תַמְשִׁל֖וּ/נִי | vetameshiluni | and compare me |