זְרֹע֑/וֹ
𐤆𐤓𐤏/𐤅
zᵉrôwaʻ
his arm
The upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts.
Jeremiah 17:5 · Word #11
Lexicon H2220
| Lemma | זְרוֹעַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤓𐤅𐤏 |
| Transliteration | zᵉrôwaʻ |
| Strong's | H2220 |
| Definition | The upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts. |
Morphology HNcbsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his arm |
SIBI-P1 Translation H2220-26
his outstretched arm
| Morphological Notes | Noun, common; singular; construct state with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun זְרוֹעַ denotes the arm as the limb extended from the body, carrying both literal and metaphorical senses of strength. The construct form with 3ms suffix is preserved by rendering it as "his," yielding "his outstretched arm." |
View full lexicon entry for H2220 →
SILEX v2