וְ/שָׁב֙
𐤅/𐤔𐤁
shûwb
and turns
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Jeremiah 18:8 · Word #1
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vqq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and turns |
SIBI-P1 Translation H7725-155
and he returned
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action of turning back or returning. The sequential perfect (vav-consecutive) with 3rd masculine singular is rendered as a past narrative form, preserving both the conjunction "and" and the singular masculine subject. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and turns back
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted to match the context of the conditional clause—expressing the action of turning (repenting) more generally for a nation. P1 was 'and he returned,' which is too narrowly personal and past tense; Hebrew context is more general and present/future conditional. |