נִשְׁבָּרִ֔ים
𐤍𐤔𐤁𐤓𐤉𐤌
shâbar
broken
To break, smash, or shatter something physically; to destroy or demolish; in extended or figurative senses, to break the will, spirit, heart, or power, indicating the bringing of suffering, disaster, or a state of despair or defeat. In rare poetic usage, used for bringing forth (as in birth) under the force of breaking. The verb focuses on an act of force which results in the disruption, fragmentation, or destruction of the object in question.
Jeremiah 2:13 · Word #15
Lexicon H7665
| Lemma | שָׁבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤁𐤓 |
| Transliteration | shâbar |
| Strong's | H7665 |
| Definition | To break, smash, or shatter something physically; to destroy or demolish; in extended or figurative senses, to break the will, spirit, heart, or power, indicating the bringing of suffering, disaster, or a state of despair or defeat. In rare poetic usage, used for bringing forth (as in birth) under the force of breaking. The verb focuses on an act of force which results in the disruption, fragmentation, or destruction of the object in question. |
Morphology HVNsmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | broken |
SIBI-P1 Translation H7665-14
the shattered ones
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), masculine plural participle, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks passive/reflexive action, and the masculine plural participle denotes those who are in a state of having been broken or shattered. "The shattered ones" preserves the root sense of forceful breaking while reflecting the plural participial form. |
View full lexicon entry for H7665 →
SILEX v2