לְ/מָג֜וֹר
𐤋/𐤌𐤂𐤅𐤓
mâgôwr
for-terror
Dwelling-place, temporary habitation, or sojourning; by extension, a sense of insecurity or fear associated with being a sojourner or an alien. The term can denote both the literal place where one lives as a foreigner and the subjective apprehension or anxiety that can accompany such a status. In some poetic contexts, the word shifts in nuance from concrete dwelling to existential fear or dread, often in contexts emphasizing threat or insecurity.
Jeremiah 20:4 · Word #7
Lexicon H4032
| Lemma | מָגוֹר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤂𐤅𐤓 |
| Transliteration | mâgôwr |
| Strong's | H4032 |
| Definition | Dwelling-place, temporary habitation, or sojourning; by extension, a sense of insecurity or fear associated with being a sojourner or an alien. The term can denote both the literal place where one lives as a foreigner and the subjective apprehension or anxiety that can accompany such a status. In some poetic contexts, the word shifts in nuance from concrete dwelling to existential fear or dread, often in contexts emphasizing threat or insecurity. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for-terror |
SIBI-P1 Translation H4032-01
temporary dwelling
| Morphological Notes | Noun, masculine singular, absolute state; prefixed לְ preposition in the surface form. |
| Rendering Rationale | The noun מָגוֹר derives from גור and denotes the state or place of sojourning; as a masculine singular absolute noun, it is best rendered as a concrete "temporary dwelling," which preserves the root idea of alien residence while allowing its extended sense of insecurity. |
View full lexicon entry for H4032 →
SILEX v2