וּ/בְ/קֶ֥צֶף

𐤅/𐤁/𐤒𐤑𐤐

qetseph

and-in-wrath

A state or outburst of intense anger or wrath, particularly as perceived or manifested by a deity or a person. In some contexts, denotes the emotional force itself (wrath, rage), while in others may refer to the result or expression (punishment, outbreak of anger). The term often signifies divine indignation or punishment resulting from displeasure but does not inherently refer to a tangible object (such as a splinter); usage is almost entirely figurative in the Hebrew Bible.

H7110

Jeremiah 21:5 · Word #10

Lexicon H7110

Lemmaקֶצֶף
Lemma (Paleo)𐤒𐤑𐤐
Transliterationqetseph
Strong'sH7110
DefinitionA state or outburst of intense anger or wrath, particularly as perceived or manifested by a deity or a person. In some contexts, denotes the emotional force itself (wrath, rage), while in others may refer to the result or expression (punishment, outbreak of anger). The term often signifies divine indignation or punishment resulting from displeasure but does not inherently refer to a tangible object (such as a splinter); usage is almost entirely figurative in the Hebrew Bible.

Morphology HC/R/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand-in-wrath

SIBI-P1 Translation H7110-08

and in raging wrath

Morphological NotesConjunction ו + preposition ב + masculine singular absolute noun קֶצֶף.
Rendering RationaleThe noun קֶצֶף denotes an intense outburst or state of anger; "raging wrath" reflects the root idea of emotional upheaval. The prefixed וּ (and) and בְּ (in) are preserved as "and in," maintaining the conjunction and prepositional force.

View full lexicon entry for H7110 →

SILEX v2