וּ/בְ/קֶ֥צֶף
𐤅/𐤁/𐤒𐤑𐤐
qetseph
and-in-wrath
A state or outburst of intense anger or wrath, particularly as perceived or manifested by a deity or a person. In some contexts, denotes the emotional force itself (wrath, rage), while in others may refer to the result or expression (punishment, outbreak of anger). The term often signifies divine indignation or punishment resulting from displeasure but does not inherently refer to a tangible object (such as a splinter); usage is almost entirely figurative in the Hebrew Bible.
Jeremiah 21:5 · Word #10
Lexicon H7110
| Lemma | קֶצֶף |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤑𐤐 |
| Transliteration | qetseph |
| Strong's | H7110 |
| Definition | A state or outburst of intense anger or wrath, particularly as perceived or manifested by a deity or a person. In some contexts, denotes the emotional force itself (wrath, rage), while in others may refer to the result or expression (punishment, outbreak of anger). The term often signifies divine indignation or punishment resulting from displeasure but does not inherently refer to a tangible object (such as a splinter); usage is almost entirely figurative in the Hebrew Bible. |
Morphology HC/R/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-in-wrath |
SIBI-P1 Translation H7110-08
and in raging wrath
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition ב + masculine singular absolute noun קֶצֶף. |
| Rendering Rationale | The noun קֶצֶף denotes an intense outburst or state of anger; "raging wrath" reflects the root idea of emotional upheaval. The prefixed וּ (and) and בְּ (in) are preserved as "and in," maintaining the conjunction and prepositional force. |
View full lexicon entry for H7110 →
SILEX v2