וַ/תַּחֲנִ֣יפִי
𐤅/𐤕𐤇𐤍𐤉𐤐𐤉
vatachanifi
and you have polluted
a primitive root; to soil, especially in a moral sense; corrupt, defile, [idiom] greatly, pollute, profane.
Jeremiah 3:2 · Word #16
Lexicon H2610
| Lemma | חָנֵף |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤍𐤐 |
| Transliteration | chânêph |
| Strong's | H2610 |
| In-context | and you have polluted |
Morphology HC/Vhw2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H2610-06
and you (feminine) caused to be polluted
| Morphological Notes | Hiphil waw-consecutive perfect, 2nd person feminine singular (וַתַּחֲנִיפִי). The Hiphil stem gives a causative nuance: "you caused to be polluted/defiled." |
| Rendering Rationale | The root חנף conveys moral pollution or profanation. In the Hiphil stem it carries a causative sense, "to cause to be polluted" or "to defile." The form is waw-consecutive perfect, second feminine singular, so the rendering reflects a completed past action performed by a feminine singular subject. |
View full lexicon entry for H2610 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root חנף (to be polluted, to be profane, to be morally corrupt, to defile)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2611-01 |
bechanefey | with the impious ones of |
H2611-02 |
chanef | a polluted-impious man |
H2610-01 |
chanefah | she has become morally polluted |
Word Usage (11 occurrences of H2610)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Numbers 35:33 | תַחֲנִ֣יפוּ | tachanifu | defile |
| Numbers 35:33 | יַחֲנִ֖יף | yachanif | defiles |
| Isaiah 24:5 | חָנְפָ֖ה | chanefah | is-defiled |