תֵּרָפֵֽא
𐤕𐤓𐤐𐤀
râphâʼ
she may be healed
To heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness.
Jeremiah 51:8 · Word #11
Lexicon H7495
| Lemma | רָפָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤐𐤀 |
| Transliteration | râphâʼ |
| Strong's | H7495 |
| Definition | To heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness. |
Morphology HVNi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | she may be healed |
SIBI-P1 Translation H7495-27
she will be healed
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); imperfect; 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating that the subject undergoes healing. The imperfect 3rd feminine singular form expresses incomplete or future action, hence "she will be healed." |
View full lexicon entry for H7495 →
SILEX v2