Job 16
Job rebukes his friends as miserable comforters whose speeches only deepen his grief, then describes his suffering as divinely inflicted—comparing Elohim's assault to that of a warrior and archer—while maintaining his innocence and appealing to a heavenly witness to vindicate him.[1][2][4]
Interlinear Text
I have heard
I have heard and taken heed
things like these
like these (ones)
many
many
comforters
comforters of
miserable
wearisome toil
are you all
your whole selves
Verse 2
שָׁמַ֣עְתִּי
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
shamaeti
I have heard
I have heard and taken heed
HVqp1cs
כְ/אֵ֣לֶּה
𐤊/𐤀𐤋𐤄
kheeleh
things like these
like these (ones)
HR/Pdxcp
רַבּ֑וֹת
𐤓𐤁𐤅𐤕
rabot
many
many
HAafpa
מְנַחֲמֵ֖י
𐤌𐤍𐤇𐤌𐤉
menachamey
comforters
comforters of
HVprmpc
עָמָ֣ל
𐤏𐤌𐤋
amal
miserable
wearisome toil
HNcbsa
כֻּלְּ/כֶֽם
𐤊𐤋/𐤊𐤌
kulekhem
are you all
your whole selves
HNcmsc/Sp2mp
an end?
the cut-off end
to words
to the words of
of wind
wind-breath
or
or (as an alternative option)
what
what?
provokes you
he causes-you to be hard-pressed
that
for (as reason or ground)
you answer
you will respond (masculine singular)
Verse 3
הֲ/קֵ֥ץ
𐤄/𐤒𐤑
haqets
an end?
the cut-off end
HTi/Ncmsa
לְ/דִבְרֵי
𐤋/𐤃𐤁𐤓𐤉
lediverey
to words
to the words of
HR/Ncmpc
ר֑וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
of wind
wind-breath
HNcbsa
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
or (as an alternative option)
HC
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
יַּ֝מְרִֽיצְ/ךָ֗
𐤉𐤌𐤓𐤉𐤑/𐤊
yameritsekha
provokes you
he causes-you to be hard-pressed
HVhi3ms/Sp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for (as reason or ground)
HC
תַעֲנֶֽה
𐤕𐤏𐤍𐤄
taaneh
you answer
you will respond (masculine singular)
HVqi2ms
also
also
I
I myself
like-you
—
I-would-speak
Let me speak forth
if
if only
there-were
there-exists
soul-your(pl)
your (masculine plural) life-breath
instead-of
beneath; in place of
soul-my
my life-breath
I-would-join
let me cause to join
against-you(pl)
upon you men
with-words
with utterances
and-I-would-shake
and I will cause to wander
at-you(pl)
upon you men
with-my
in them
head-my
my head
Verse 4
גַּ֤ם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
אָנֹכִי֮
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
I myself
HPp1cs
כָּ/כֶ֪ם
𐤊/𐤊𐤌
kakhem
like-you
HR/Sp2mp
אֲדַ֫בֵּ֥רָה
𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄
adaberah
I-would-speak
Let me speak forth
HVph1cs
ל֤וּ
𐤋𐤅
lu
if
if only
HC
יֵ֪שׁ
𐤉𐤔
yesh
there-were
there-exists
HTm
נַפְשְׁ/כֶ֡ם
𐤍𐤐𐤔/𐤊𐤌
nafeshekhem
soul-your(pl)
your (masculine plural) life-breath
HNcbsc/Sp2mp
תַּ֤חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
instead-of
beneath; in place of
HR
נַפְשִׁ֗/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
soul-my
my life-breath
HNcbsc/Sp1cs
אַחְבִּ֣ירָה
𐤀𐤇𐤁𐤉𐤓𐤄
achebirah
I-would-join
let me cause to join
HVhh1cs
עֲלֵי/כֶ֣ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
against-you(pl)
upon you men
HR/Sp2mp
בְּ/מִלִּ֑ים
𐤁/𐤌𐤋𐤉𐤌
bemilim
with-words
with utterances
HR/Ncfpa
וְ/אָנִ֥יעָה
𐤅/𐤀𐤍𐤉𐤏𐤄
veaniah
and-I-would-shake
and I will cause to wander
HC/Vhh1cs
עֲ֝לֵי/כֶ֗ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem-2
at-you(pl)
upon you men
HR/Sp2mp
בְּמ֣וֹ
𐤁𐤌𐤅
bemo
with-my
in them
HR
רֹאשִֽׁ/י
𐤓𐤀𐤔/𐤉
roshi
head-my
my head
HNcmsc/Sp1cs
I would strengthen you
I will firmly strengthen you men
with my
in them
mouth
my mouth
and solace
and movement-of
of my lips
my two boundary-lips
would assuage
he withholds
Verse 5
אֲאַמִּצְ/כֶ֥ם
𐤀𐤀𐤌𐤑/𐤊𐤌
aamitsekhem
I would strengthen you
I will firmly strengthen you men
HVpi1cs/Sp2mp
בְּמוֹ
𐤁𐤌𐤅
bemo
with my
in them
HR
פִ֑/י
𐤐/𐤉
fi
mouth
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
וְ/נִ֖יד
𐤅/𐤍𐤉𐤃
venid
and solace
and movement-of
HC/Ncmsc
שְׂפָתַ֣/י
𐤔𐤐𐤕/𐤉
sefatay
of my lips
my two boundary-lips
HNcfdc/Sp1cs
יַחְשֹֽׂךְ
𐤉𐤇𐤔𐤊
yachesokhe
would assuage
he withholds
HVqi3ms
if
if
I speak
Let me speak forth
not
not
is assuaged
he will refrain himself
my pain
my pain
and if I cease
and I desist
how
what?
from me
from me
goes away
he walks
Verse 6
אִֽם
𐤀𐤌
im
if
if
HC
אֲ֭דַבְּרָה
𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄
adaberah
I speak
Let me speak forth
HVph1cs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יֵחָשֵׂ֣ךְ
𐤉𐤇𐤔𐤊
yechasekhe
is assuaged
he will refrain himself
HVNi3ms
כְּאֵבִ֑/י
𐤊𐤀𐤁/𐤉
keevi
my pain
my pain
HNcmsc/Sp1cs
וְ֝/אַחְדְּלָ֗ה
𐤅/𐤀𐤇𐤃𐤋𐤄
veachedelah
and if I cease
and I desist
HC/Vqh1cs
מַה
𐤌𐤄
mah
how
what?
HTi
מִ/נִּ֥י
𐤌/𐤍𐤉
mini
from me
from me
HR/Sp1cs
יַהֲלֹֽךְ
𐤉𐤄𐤋𐤊
yahalokhe
goes away
he walks
HVqi3ms
surely
surely, only
now
you (masculine singular)
you have wearied me
he has made me weary
you have made desolate
you have brought into desolation
all
whole-of
my company
my witnessing assembly
Verse 7
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely, only
HTa
עַתָּ֥ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you (masculine singular)
HD
הֶלְאָ֑/נִי
𐤄𐤋𐤀/𐤍𐤉
heleani
you have wearied me
he has made me weary
HVhp3ms/Sp1cs
הֲ֝שִׁמּ֗וֹתָ
𐤄𐤔𐤌𐤅𐤕
hashimota
you have made desolate
you have brought into desolation
HVhp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole-of
HNcmsc
עֲדָתִֽ/י
𐤏𐤃𐤕/𐤉
adati
my company
my witnessing assembly
HNcfsc/Sp1cs
and-you-have-shriveled-me
and you have shriveled me up
as-a-witness
for a witness
it-has-become
he has caused-to-be
and-it-rises-up
and he rose up
against-me
—
my-leanness
my wasting-away
against-my-face
to-my-face
it-testifies
he will answer
Verse 8
וַֽ֭/תִּקְמְטֵ/נִי
𐤅/𐤕𐤒𐤌𐤈/𐤍𐤉
vatiqemeteni
and-you-have-shriveled-me
and you have shriveled me up
HC/Vqw2ms/Sp1cs
לְ/עֵ֣ד
𐤋/𐤏𐤃
leed
as-a-witness
for a witness
HR/Ncmsa
הָיָ֑ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
it-has-become
he has caused-to-be
HVqp3ms
וַ/יָּ֥קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and-it-rises-up
and he rose up
HC/Vqw3ms
בִּ֥/י
𐤁/𐤉
bi
against-me
HR/Sp1cs
כַ֝חֲשִׁ֗/י
𐤊𐤇𐤔/𐤉
khachashi
my-leanness
my wasting-away
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/פָנַ֥/י
𐤁/𐤐𐤍/𐤉
befanay
against-my-face
to-my-face
HR/Ncbpc/Sp1cs
יַעֲנֶֽה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaaneh
it-testifies
he will answer
HVqi3ms
his wrath
his nose
has torn
he has torn in pieces
and has hated me
and he harbored-hostility toward me
he gnashes
he grated (his teeth)
at me
upon me
with his teeth
with his two sharp teeth
my adversary
my constricting adversary
sharpens
he hammers-sharp
his eyes
his two eyes
against me
—
Verse 9
אַפּ֤/וֹ
𐤀𐤐/𐤅
apo
his wrath
his nose
HNcmsc/Sp3ms
טָרַ֨ף
𐤈𐤓𐤐
taraf
has torn
he has torn in pieces
HVqp3ms
וַֽ/יִּשְׂטְמֵ֗/נִי
𐤅/𐤉𐤔𐤈𐤌/𐤍𐤉
vayisetemeni
and has hated me
and he harbored-hostility toward me
HC/Vqw3ms/Sp1cs
חָרַ֣ק
𐤇𐤓𐤒
charaq
he gnashes
he grated (his teeth)
HVqp3ms
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
at me
upon me
HR/Sp1cs
בְּ/שִׁנָּ֑י/ו
𐤁/𐤔𐤍𐤉/𐤅
beshinayv
with his teeth
with his two sharp teeth
HR/Ncbdc/Sp3ms
צָרִ֓/י
𐤑𐤓/𐤉
tsari
my adversary
my constricting adversary
HNcmsc/Sp1cs
יִלְט֖וֹשׁ
𐤉𐤋𐤈𐤅𐤔
yiletosh
sharpens
he hammers-sharp
HVqi3ms
עֵינָ֣י/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
his eyes
his two eyes
HNcbdc/Sp3ms
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
against me
HR/Sp1cs
they gaped
they opened wide
at me
upon me
with their mouth
in the mouth of them
with reproach
in scornful disgrace
they have struck
they struck down
my cheek
my soft cheek
together
in oneness
against me
upon me
they are filled
they will fill themselves
Verse 10
פָּעֲר֬וּ
𐤐𐤏𐤓𐤅
paaru
they gaped
they opened wide
HVqp3cp
עָלַ֨/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
at me
upon me
HR/Sp1cs
בְּ/פִי/הֶ֗ם
𐤁/𐤐𐤉/𐤄𐤌
befihem
with their mouth
in the mouth of them
HR/Ncmsc/Sp3mp
בְּ֭/חֶרְפָּה
𐤁/𐤇𐤓𐤐𐤄
becherepah
with reproach
in scornful disgrace
HR/Ncfsa
הִכּ֣וּ
𐤄𐤊𐤅
hiku
they have struck
they struck down
HVhp3cp
לְחָיָ֑/י
𐤋𐤇𐤉/𐤉
lechayay
my cheek
my soft cheek
HNcbdc/Sp1cs
יַ֝֗חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in oneness
HD
עָלַ֥/י
𐤏𐤋/𐤉
alay-2
against me
upon me
HR/Sp1cs
יִתְמַלָּאֽוּ/ן
𐤉𐤕𐤌𐤋𐤀𐤅/𐤍
yitemalaun
they are filled
they will fill themselves
HVti3mp/Sn
has delivered me
he will hand me over
God
toward
to
toward
the unjust
a perverse man
and into
and upon
hands
hands of
of the wicked
wicked men
casts me
he hurls me headlong
Verse 11
יַסְגִּירֵ֣/נִי
𐤉𐤎𐤂𐤉𐤓/𐤍𐤉
yasegireni
has delivered me
he will hand me over
HVhi3ms/Sp1cs
אֵ֭ל
𐤀𐤋
el
God
toward
HNcmsa
אֶ֣ל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
HR
עֲוִ֑יל
𐤏𐤅𐤉𐤋
avil
the unjust
a perverse man
HNcmsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and into
and upon
HC/R
יְדֵ֖י
𐤉𐤃𐤉
yedey
hands
hands of
HNcbdc
רְשָׁעִ֣ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of the wicked
wicked men
HAampa
יִרְטֵֽ/נִי
𐤉𐤓𐤈/𐤍𐤉
yireteni
casts me
he hurls me headlong
HVqi3ms/Sp1cs
at ease
ease-secure one
I was
I have come-to-be
and broke me asunder
and he utterly shattered me
and seized
and ʾAḥaz (He-has-grasped)
by my neck
at my nape
and shaken me to pieces
and he dashed me to pieces
and set me up
and he caused me to stand
for him
—
as a target
for a watched mark
Verse 12
שָׁ֘לֵ֤ו
𐤔𐤋𐤅
shalev
at ease
ease-secure one
HAamsa
הָיִ֨יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I was
I have come-to-be
HVqp1cs
וַֽ/יְפַרְפְּרֵ֗/נִי
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤐𐤓/𐤍𐤉
vayefarepereni
and broke me asunder
and he utterly shattered me
HC/Vlw3ms/Sp1cs
וְ/אָחַ֣ז
𐤅/𐤀𐤇𐤆
veachaz
and seized
and ʾAḥaz (He-has-grasped)
HC/Vqq3ms
בְּ֭/עָרְפִּ/י
𐤁/𐤏𐤓𐤐/𐤉
bearepi
by my neck
at my nape
HR/Ncmsc/Sp1cs
וַֽ/יְפַצְפְּצֵ֑/נִי
𐤅/𐤉𐤐𐤑𐤐𐤑/𐤍𐤉
vayefatsepetseni
and shaken me to pieces
and he dashed me to pieces
HC/Vlw3ms/Sp1cs
וַ/יְקִימֵ֥/נִי
𐤅/𐤉𐤒𐤉𐤌/𐤍𐤉
vayeqimeni
and set me up
and he caused me to stand
HC/Vhw3ms/Sp1cs
ל֝֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
לְ/מַטָּרָֽה
𐤋/𐤌𐤈𐤓𐤄
lematarah
as a target
for a watched mark
HR/Ncfsa
they surround
they circle about
upon me
upon me
his multitude
his multitudes
he pierces
he cleaves open
my kidneys
my inmost kidneys
and not
and not
he spares
he will have-compassion
he pours out
he will pour out
upon the ground
to the land
my gall
my bitter-gall
Verse 13
יָ֘סֹ֤בּוּ
𐤉𐤎𐤁𐤅
yasobu
they surround
they circle about
HVqi3mp
עָלַ֨/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon me
upon me
HR/Sp1cs
רַבָּ֗י/ו
𐤓𐤁𐤉/𐤅
rabayv
his multitude
his multitudes
HNcmpc/Sp3ms
יְפַלַּ֣ח
𐤉𐤐𐤋𐤇
yefalach
he pierces
he cleaves open
HVpi3ms
כִּ֭לְיוֹתַ/י
𐤊𐤋𐤉𐤅𐤕/𐤉
kileyotay
my kidneys
my inmost kidneys
HNcfpc/Sp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יַחְמ֑וֹל
𐤉𐤇𐤌𐤅𐤋
yachemol
he spares
he will have-compassion
HVqi3ms
יִשְׁפֹּ֥ךְ
𐤉𐤔𐤐𐤊
yishepokhe
he pours out
he will pour out
HVqi3ms
לָ֝/אָ֗רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
upon the ground
to the land
HRd/Ncbsa
מְרֵרָֽתִ/י
𐤌𐤓𐤓𐤕/𐤉
mererati
my gall
my bitter-gall
HNcfsc/Sp1cs
He breaks me
he breaks through me
with breach
a breach
upon
upon (up-over)
face of
faces
breach
a breaking-through
He runs
he runs swiftly
upon me
upon me
like a warrior
like a mighty-man
Verse 14
יִפְרְצֵ֣/נִי
𐤉𐤐𐤓𐤑/𐤍𐤉
yiferetseni
He breaks me
he breaks through me
HVqi3ms/Sp1cs
פֶ֭רֶץ
𐤐𐤓𐤑
ferets
with breach
a breach
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon (up-over)
HR
פְּנֵי
𐤐𐤍𐤉
peney
face of
faces
HNcbpc
פָ֑רֶץ
𐤐𐤓𐤑
farets
breach
a breaking-through
HNcmsa
יָרֻ֖ץ
𐤉𐤓𐤑
yaruts
He runs
he runs swiftly
HVqi3ms
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon me
upon me
HR/Sp1cs
כְּ/גִבּֽוֹר
𐤊/𐤂𐤁𐤅𐤓
kegibor
like a warrior
like a mighty-man
HR/Aamsa
sackcloth
a coarse-mesh sackcloth
I have sewed
I have sewn together
upon me
upon
my skin
my smooth skin
and I have thrust
and I have thoroughly dealt
in the dust
and loose dust
my horn
my horn
Verse 15
שַׂ֣ק
𐤔𐤒
saq
sackcloth
a coarse-mesh sackcloth
HNcmsa
תָּ֭פַרְתִּי
𐤕𐤐𐤓𐤕𐤉
tafareti
I have sewed
I have sewn together
HVqp1cs
עֲלֵ֣י
𐤏𐤋𐤉
aley
upon me
upon
HR
גִלְדִּ֑/י
𐤂𐤋𐤃/𐤉
giledi
my skin
my smooth skin
HNcmsc/Sp1cs
וְ/עֹלַ֖לְתִּי
𐤅/𐤏𐤋𐤋𐤕𐤉
veolaleti
and I have thrust
and I have thoroughly dealt
HC/Vmp1cs
בֶ/עָפָ֣ר
𐤁/𐤏𐤐𐤓
veafar
in the dust
and loose dust
HRd/Ncmsa
קַרְנִֽ/י
𐤒𐤓𐤍/𐤉
qareni
my horn
my horn
HNcbsc/Sp1cs
my face
my turnings
is reddened
they (fem.) are intensely stirred and heated
are reddened
they have boiled up in agitation
from
from me
weeping
and that/for
and-on
and upon
my eyelids
my fluttering eyelids
shadow of death
death-shadow
Verse 16
פָּנַ֣/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
my face
my turnings
HNcbpc/Sp1cs
חמרמרה
𐤇𐤌𐤓𐤌𐤓𐤄
chmrmrh
is reddened
they (fem.) are intensely stirred and heated
HVjp3fp
חֳ֭מַרְמְרוּ
𐤇𐤌𐤓𐤌𐤓𐤅
chomaremeru
are reddened
they have boiled up in agitation
HVjp3cp
מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
mini
from
from me
HR
בֶ֑כִי
𐤁𐤊𐤉
vekhi
weeping
and that/for
HNcmsa
וְ/עַ֖ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and-on
and upon
HC/R
עַפְעַפַּ֣/י
𐤏𐤐𐤏𐤐/𐤉
afeapay
my eyelids
my fluttering eyelids
HNcmdc/Sp1cs
צַלְמָֽוֶת
𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
tsalemavet
shadow of death
death-shadow
HNcmsa
on
upon (up-over)
not
not
violence
violent wrong
in my hands
in the hollow of my palm
and my prayer
and my interceding plea
is pure
pure (feminine singular)
Verse 17
עַ֭ל
𐤏𐤋
al
on
upon (up-over)
HR
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
חָמָ֣ס
𐤇𐤌𐤎
chamas
violence
violent wrong
HNcmsa
בְּ/כַפָּ֑/י
𐤁/𐤊𐤐/𐤉
bekhapay
in my hands
in the hollow of my palm
HR/Ncfdc/Sp1cs
וּֽ/תְפִלָּתִ֥/י
𐤅/𐤕𐤐𐤋𐤕/𐤉
utefilati
and my prayer
and my interceding plea
HC/Ncfsc/Sp1cs
זַכָּֽה
𐤆𐤊𐤄
zakah
is pure
pure (feminine singular)
HAafsa
O earth
the firm-standing earth
do not
upon, over (down-upon)
cover
you (feminine) will thoroughly cover
my blood
my lifeblood
and let not
and let not
be
let him be/exist
place
standing-place
for my cry
for my outcry
Verse 18
אֶ֭רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
O earth
the firm-standing earth
HNcbsa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon, over (down-upon)
HTn
תְּכַסִּ֣י
𐤕𐤊𐤎𐤉
tekhasi
cover
you (feminine) will thoroughly cover
HVpj2fs
דָמִ֑/י
𐤃𐤌/𐤉
dami
my blood
my lifeblood
HNcmsc/Sp1cs
וְֽ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and let not
and let not
HC/Tn
יְהִ֥י
𐤉𐤄𐤉
yehi
be
let him be/exist
HVqj3ms
מָ֝ק֗וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
maqom
place
standing-place
HNcmsa
לְ/זַעֲקָתִֽ/י
𐤋/𐤆𐤏𐤒𐤕/𐤉
lezaaqati
for my cry
for my outcry
HR/Ncfsc/Sp1cs
even
also
now
you (masculine singular)
behold
Look!
in heaven
in the lofty twin-heavens
my witness
my witness
and my record
and my witness
on high
in the exalted heights
Verse 19
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
also
HTa
עַ֭תָּה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you (masculine singular)
HD
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
Look!
HTm
בַ/שָּׁמַ֣יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
vashamayim
in heaven
in the lofty twin-heavens
HRd/Ncmda
עֵדִ֑/י
𐤏𐤃/𐤉
edi
my witness
my witness
HNcmsc/Sp1cs
וְ֝/שָׂהֲדִ֗/י
𐤅/𐤔𐤄𐤃/𐤉
vesahadi
and my record
and my witness
HC/Ncmsc/Sp1cs
בַּ/מְּרוֹמִֽים
𐤁/𐤌𐤓𐤅𐤌𐤉𐤌
bameromim
on high
in the exalted heights
HRd/Ncmpa
my friends
my mediating interpreters
scorn me
my companions
to
toward
God
Mighty One
pours out
she has dripped
my eye
my eye
Verse 20
מְלִיצַ֥/י
𐤌𐤋𐤉𐤑/𐤉
melitsay
my friends
my mediating interpreters
HVhrmpc/Sp1cs
רֵעָ֑/י
𐤓𐤏/𐤉
reay
scorn me
my companions
HNcmpc/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֱ֝ל֗וֹהַ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty One
HNcmsa
דָּלְפָ֥ה
𐤃𐤋𐤐𐤄
dalefah
pours out
she has dripped
HVqp3fs
עֵינִֽ/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eyni
my eye
my eye
HNcbsc/Sp1cs
and-he-might-plead
and he will set-right
for-a-man
for a mighty-man
with
if / whether
God
Mighty One
and-son-of
and its builder-son
man
the earthling
for-his-neighbor
to his companion
Verse 21
וְ/יוֹכַ֣ח
𐤅/𐤉𐤅𐤊𐤇
veyokhach
and-he-might-plead
and he will set-right
HC/Vhi3ms
לְ/גֶ֣בֶר
𐤋/𐤂𐤁𐤓
legever
for-a-man
for a mighty-man
HR/Ncmsa
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
HR
אֱל֑וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty One
HNcmsa
וּֽ/בֶן
𐤅/𐤁𐤍
uven
Bene (Bemba)
and-son-of
and its builder-son
HC/Ncmsc
אָדָ֥ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
the earthling
HNcmsa
לְ/רֵעֵֽ/הוּ
𐤋/𐤓𐤏/𐤄𐤅
lereehu
for-his-neighbor
to his companion
HR/Ncmsc/Sp3ms
For
for (as reason or ground)
years
years-of
few
a count
will come
let them arrive
the way
and a well-trodden path
not
not
I shall return
I will turn back
I shall go
I will walk
Verse 22
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for (as reason or ground)
HC
שְׁנ֣וֹת
𐤔𐤍𐤅𐤕
shenot
years
years-of
HNcfpc
מִסְפָּ֣ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
few
a count
HNcmsa
יֶאֱתָ֑יוּ
𐤉𐤀𐤕𐤉𐤅
yeetayu
will come
let them arrive
HVqi3mp
וְ/אֹ֖רַח
𐤅/𐤀𐤓𐤇
veorach
the way
and a well-trodden path
HC/Ncbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
אָשׁ֣וּב
𐤀𐤔𐤅𐤁
ashuv
I shall return
I will turn back
HVqi1cs
אֶהֱלֹֽךְ
𐤀𐤄𐤋𐤊
ehelokhe
I shall go
I will walk
HVqi1cs