פְּנוּ
𐤐𐤍𐤅
penu
Turn
a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.; appear, at (even-) tide, behold, cast out, come on, [idiom] corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-) turn (aside, away, back, face, self), [idiom] right (early).
Job 21:5 · Word #1
Lexicon H6437
| Lemma | פָּנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤍𐤄 |
| Transliteration | pânâh |
| Strong's | H6437 |
| In-context | Turn |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H6437-23
Turn, you men!
| Root | פנה (p-n-h) |
| Core Meanings | turning, facing, directing oneself, reorienting, appearing |
| Semantic Range | to turn, turn aside, turn back, face toward, direct attention to, approach, prepare, depart |
| Conceptual Significance | The command to "turn" often signals repentance, reorientation toward יהוה, or a decisive change in direction. It can mark moments of covenantal appeal, warning, or redirection—physically, morally, or spiritually. |
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine plural from פנה; a direct command addressed to a group of males. |
| Rendering Rationale | The root פנה conveys the act of turning or facing in a new direction. This form is Qal imperative, second person masculine plural, so the rendering addresses multiple males directly with a command, reflected in "you men." The simple active sense of Qal is preserved with the straightforward command "Turn." |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root פנה (turning, facing, directing oneself, reorienting, appearing)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H6442-01 |
bapenimi | in the inner (part) |
H6440-01 |
befanay | to-my-face |
H6440-02 |
befanayv | before his face |
Word Usage (135 occurrences of H6437)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 18:22 | וַ/יִּפְנ֤וּ | vayifenu | and turned |
| Genesis 24:31 | פִּנִּ֣יתִי | piniti | have prepared |
| Genesis 24:49 | וְ/אֶפְנֶ֥ה | veefeneh | that I may turn |