אֶגְוָ֑ע
𐤀𐤂𐤅𐤏
gâvaʻ
I die
To expire, to cease breathing, or to die (often in the sense of a peaceful or natural death). In the Hebrew Bible, גָּוַע is used to describe the end of life, typically indicating a natural or nonviolent death, and is often reserved for describing the death of notable personages such as patriarchs or monarchs. Unlike other terms for death, it emphasizes the physical act of expiring rather than violent loss of life or judicial execution.
Job 27:5 · Word #7
Lexicon H1478
| Lemma | גָּוַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤅𐤏 |
| Transliteration | gâvaʻ |
| Strong's | H1478 |
| Definition | To expire, to cease breathing, or to die (often in the sense of a peaceful or natural death). In the Hebrew Bible, גָּוַע is used to describe the end of life, typically indicating a natural or nonviolent death, and is often reserved for describing the death of notable personages such as patriarchs or monarchs. Unlike other terms for death, it emphasizes the physical act of expiring rather than violent loss of life or judicial execution. |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I die |
SIBI-P1 Translation H1478-02
I will expire
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 1st common singular expresses a simple, active action by the speaker. "I will expire" preserves the root sense of ceasing breath, emphasizing the physical act of breathing out rather than violent death. |
View full lexicon entry for H1478 →
SILEX v2