Job 5
Eliphaz urges Iyyob to seek ʾĒlōhîm and accept His discipline, asserting that the foolish perish while ʾĒlōhîm wounds but binds up, thwarts the crafty, and restores the humble with prosperity and peace.[1][2][3] He confidently declares his words true, implying Iyyob's affliction stems from sin and repentance will bring deliverance.[1][3]
Interlinear Text
Call now
Call out
Call out
now
please
now
is there
is there?
is there
who will answer you
the one answering you
the one answering you
And to
and toward
and toward
which
who?
who
of the holy ones
set-apart ones
set-apart ones
will you turn
she turns
do you turn
קְֽרָא
𐤒𐤓𐤀
qera
Call now
Call out
Call out
HVqv2ms
נָ֭א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
הֲ/יֵ֣שׁ
𐤄/𐤉𐤔
hayesh
is there
is there?
is there
HTi/Tm
עוֹנֶ֑/ךָּ
𐤏𐤅𐤍/𐤊
onekha
who will answer you
the one answering you
the one answering you
HVqrmsc/Sp2ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
And to
and toward
and toward
HC/R
מִ֖י
𐤌𐤉
mi
which
who?
who
HTi
מִ/קְּדֹשִׁ֣ים
𐤌/𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
miqedoshim
of the holy ones
set-apart ones
set-apart ones
HR/Aampa
תִּפְנֶֽה
𐤕𐤐𐤍𐤄
tifeneh
will you turn
she turns
do you turn
HVqi2ms
for
for/because
for
the fool
to a senseless man
to a senseless man
kills
he will kill
anger kills
anger
anger-of
anger
the simple
one who entices
and the simple
slays
you will cause to die
you will put to death
jealousy
ardent zeal
jealousy
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֶֽ֭/אֱוִיל
𐤋/𐤀𐤅𐤉𐤋
leevil
the fool
to a senseless man
to a senseless man
HR/Aamsa
יַהֲרָג
𐤉𐤄𐤓𐤂
yaharag
vanga (Kikongo)
kills
he will kill
anger kills
HVqi3ms
כָּ֑עַשׂ
𐤊𐤏𐤔
kaas
anger
anger-of
anger
HNcmsa
וּ֝/פֹתֶ֗ה
𐤅/𐤐𐤕𐤄
ufoteh
the simple
one who entices
and the simple
HC/Vqrmsa
תָּמִ֥ית
𐤕𐤌𐤉𐤕
tamit
slays
you will cause to die
you will put to death
HVhi3fs
קִנְאָֽה
𐤒𐤍𐤀𐤄
qineah
jealousy
ardent zeal
jealousy
HNcfsa
I
I
I
have seen
I saw
I saw
the foolish
senseless man
the senseless man
taking root
causing to take root
taking root
but I cursed
and I uttered a curse
but I cursed
his habitation
his dwelling-place
his dwelling-place
suddenly
all at once
suddenly
אֲֽנִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
רָ֭אִיתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
have seen
I saw
I saw
HVqp1cs
אֱוִ֣יל
𐤀𐤅𐤉𐤋
evil
the foolish
senseless man
the senseless man
HAamsa
מַשְׁרִ֑ישׁ
𐤌𐤔𐤓𐤉𐤔
masherish
taking root
causing to take root
taking root
HVhrmsa
וָ/אֶקּ֖וֹב
𐤅/𐤀𐤒𐤅𐤁
vaeqov
but I cursed
and I uttered a curse
but I cursed
HC/Vqw1cs
נָוֵ֣/הוּ
𐤍𐤅/𐤄𐤅
navehu
his habitation
his dwelling-place
his dwelling-place
HNcbsc/Sp3ms
פִתְאֹֽם
𐤐𐤕𐤀𐤌
fiteom
suddenly
all at once
suddenly
HD
are far
they will move away
they are far
his sons
his sons
his sons
from safety
from deliverance
from safety
and they are crushed
and they will crush themselves down
and they are crushed
in the gate
in the gate
in the gate
and there is no
and there is not
and there is not
deliverer
one who rescues
one who delivers
יִרְחֲק֣וּ
𐤉𐤓𐤇𐤒𐤅
yirechaqu
are far
they will move away
they are far
HVqi3mp
בָנָ֣י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
vanayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
מִ/יֶּ֑שַׁע
𐤌/𐤉𐤔𐤏
miyesha
from safety
from deliverance
from safety
HR/Ncmsa
וְ/יִֽדַּכְּא֥וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤊𐤀𐤅
veyidakeu
and they are crushed
and they will crush themselves down
and they are crushed
HC/Vti3mp
בַ֝/שַּׁ֗עַר
𐤁/𐤔𐤏𐤓
vashaar
in the gate
in the gate
in the gate
HRd/Ncmsa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
מַצִּֽיל
𐤌𐤑𐤉𐤋
matsil
deliverer
one who rescues
one who delivers
HVhrmsa
whose
that-which
that which
harvest
his harvest
his harvest
the hungry
hungry one
the hungry one
eats
he eats
he eats
and to
and toward
and toward
from thorns
from prickly shrubs
from prickly shrubs
he takes it
he takes him
he takes him
and pants
and he panted
and he panted
thirsty
binding snares
binding snares
their wealth
their strength-capacity
their strength-capacity
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whose
that-which
that which
HTr
קְצִיר֨/וֹ
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤅
qetsiro
harvest
his harvest
his harvest
HNcmsc/Sp3ms
רָ֘עֵ֤ב
𐤓𐤏𐤁
raev
the hungry
hungry one
the hungry one
HAamsa
יֹאכֵ֗ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhel
okèlè (Yoruba)
eats
he eats
he eats
HVqi3ms
וְ/אֶֽל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and toward
HC/R
מִ/צִּנִּ֥ים
𐤌/𐤑𐤍𐤉𐤌
mitsinim
from thorns
from prickly shrubs
from prickly shrubs
HR/Ncmpa
יִקָּחֵ֑/הוּ
𐤉𐤒𐤇/𐤄𐤅
yiqachehu
he takes it
he takes him
he takes him
HVqi3ms/Sp3ms
וְ/שָׁאַ֖ף
𐤅/𐤔𐤀𐤐
veshaaf
and pants
and he panted
and he panted
HC/Vqq3ms
צַמִּ֣ים
𐤑𐤌𐤉𐤌
tsamim
thirsty
binding snares
binding snares
HNcmpa
חֵילָֽ/ם
𐤇𐤉𐤋/𐤌
cheylam
kayila (Lunda)
their wealth
their strength-capacity
their strength-capacity
HNcmsc/Sp3mp
For
for/because
for
not
not
not
come forth
he goes out
he goes out
from dust
from dust
from dust
iniquity
worthless wickedness
worthless wickedness
nor from the ground
and from cultivated ground
and from the ground
not
not
not
sprout
he will sprout
it will sprout
trouble
burdensome toil
burdensome hardship
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵצֵ֣א
𐤉𐤑𐤀
yetse
come forth
he goes out
he goes out
HVqi3ms
מֵ/עָפָ֣ר
𐤌/𐤏𐤐𐤓
meafar
from dust
from dust
from dust
HR/Ncmsa
אָ֑וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
iniquity
worthless wickedness
worthless wickedness
HNcmsa
וּ֝/מֵ/אֲדָמָ֗ה
𐤅/𐤌/𐤀𐤃𐤌𐤄
umeadamah
nor from the ground
and from cultivated ground
and from the ground
HC/R/Ncfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יִצְמַ֥ח
𐤉𐤑𐤌𐤇
yitsemach
sprout
he will sprout
it will sprout
HVqi3ms
עָמָֽל
𐤏𐤌𐤋
amal
trouble
burdensome toil
burdensome hardship
HNcbsa
for
for/because
for
man
human being
human being
to trouble
to burdensome toil
for burdensome toil
is born
was brought forth
was fathered
and sons-of
and sons of
and sons of
sparks
blazing flame
blazing flame
fly upward
they will raise high
they raise high
upward
to fly
to fly
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָ֭דָם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
לְ/עָמָ֣ל
𐤋/𐤏𐤌𐤋
leamal
to trouble
to burdensome toil
for burdensome toil
HR/Ncbsa
יוּלָּ֑ד
𐤉𐤅𐤋𐤃
yulad
fyala (Bemba)
is born
was brought forth
was fathered
HVPp3ms
וּ/בְנֵי
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and sons-of
and sons of
and sons of
HC/Ncmpc
רֶ֝֗שֶׁף
𐤓𐤔𐤐
reshef
sparks
blazing flame
blazing flame
HNcmsa
יַגְבִּ֥יהוּ
𐤉𐤂𐤁𐤉𐤄𐤅
yagebihu
gomo (Shona)
fly upward
they will raise high
they raise high
HVhi3mp
עֽוּף
𐤏𐤅𐤐
uf
upward
to fly
to fly
HVqc
but
bound entrance-hall of
but
I
I
I
would seek
I will seek
I will seek
to
toward
to
God
toward
God
and to
and toward
and to
God
mighty ones
Elohim
would commit
I will set
would commit
my cause
my formal case
my matter
אוּלָ֗ם
𐤀𐤅𐤋𐤌
ulam
but
bound entrance-hall of
but
HD
אֲ֭נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אֶדְרֹ֣שׁ
𐤀𐤃𐤓𐤔
ederosh
would seek
I will seek
I will seek
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el-2
God
toward
God
HNcmsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
אֱ֝לֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אָשִׂ֥ים
𐤀𐤔𐤉𐤌
asim
would commit
I will set
would commit
HVqi1cs
דִּבְרָתִֽ/י
𐤃𐤁𐤓𐤕/𐤉
diverati
my cause
my formal case
my matter
HNcfsc/Sp1cs
who does
doer
who does
great things
great ones
great ones
and-there-is-no
and there is not
and there is not
search
searching
searching
wondrous things
extraordinary ones
amazed ones
until
up to
until
there is no
there is not
there is not
number
counted total
number
עֹשֶׂ֣ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
who does
doer
who does
HVqrmsa
גְ֭דֹלוֹת
𐤂𐤃𐤋𐤅𐤕
gedolot
great things
great ones
great ones
HAafpa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-there-is-no
and there is not
and there is not
HC/Tn
חֵ֑קֶר
𐤇𐤒𐤓
cheqer
chunguza (Swahili)
search
searching
searching
HNcmsa
נִ֝פְלָא֗וֹת
𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕
nifelaot
wondrous things
extraordinary ones
amazed ones
HVNrfpa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
מִסְפָּֽר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
number
counted total
number
HNcmsa
who gives
the giving-one
the giving one
rain
rainfall
rainfall
on
upon
upon
the face of
face of
before the face of
earth
land
land
and sends
and the one sending
and the one sending
waters
waters
waters
on
upon
upon
the face of
face of
before the face of
the fields
outside places
outside places
הַ/נֹּתֵ֣ן
𐤄/𐤍𐤕𐤍
hanoten
who gives
the giving-one
the giving one
HTd/Vqrmsa
מָ֭טָר
𐤌𐤈𐤓
matar
rain
rainfall
rainfall
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
פְּנֵי
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
וְ/שֹׁ֥לֵֽחַ
𐤅/𐤔𐤋𐤇
vesholecha
and sends
and the one sending
and the one sending
HC/Vqrmsa
מַ֝יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
upon
HR
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney-2
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
חוּצֽוֹת
𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
chutsot
the fields
outside places
outside places
HNcmpa
to set
to set, to place
to set
the lowly
lowly ones
the lowly ones
on high
to lofty height
to lofty height
and those who mourn
and darkening ones
and darkening ones
are lifted
they were set high
they were set high
to safety
deliverance
deliverance
לָ/שׂ֣וּם
𐤋/𐤔𐤅𐤌
lasum
to set
to set, to place
to set
HR/Vqc
שְׁפָלִ֣ים
𐤔𐤐𐤋𐤉𐤌
shefalim
the lowly
lowly ones
the lowly ones
HAampa
לְ/מָר֑וֹם
𐤋/𐤌𐤓𐤅𐤌
lemarom
on high
to lofty height
to lofty height
HR/Ncmsa
וְ֝/קֹדְרִ֗ים
𐤅/𐤒𐤃𐤓𐤉𐤌
veqoderim
and those who mourn
and darkening ones
and darkening ones
HC/Vqrmpa
שָׂ֣גְבוּ
𐤔𐤂𐤁𐤅
sagevu
are lifted
they were set high
they were set high
HVqp3cp
יֶֽשַׁע
𐤉𐤔𐤏
yesha
to safety
deliverance
deliverance
HNcmsa
frustrating
one who nullifies
one who frustrates
plans
plans of
plans of
of the crafty
shrewd ones
the crafty
so that not
and not
and not
they do
they (fem.) will do
they (fem.) will do
their hands
their two hands
their two hands
success
resourceful wisdom
resourceful wisdom
מֵ֭פֵר
𐤌𐤐𐤓
mefer
frustrating
one who nullifies
one who frustrates
HVhrmsa
מַחְשְׁב֣וֹת
𐤌𐤇𐤔𐤁𐤅𐤕
macheshevot
plans
plans of
plans of
HNcfpc
עֲרוּמִ֑ים
𐤏𐤓𐤅𐤌𐤉𐤌
arumim
of the crafty
shrewd ones
the crafty
HAampa
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
so that not
and not
and not
HC/Tn
תַעֲשֶׂ֥ינָה
𐤕𐤏𐤔𐤉𐤍𐤄
taaseynah
they do
they (fem.) will do
they (fem.) will do
HVqi3fp
יְ֝דֵי/הֶ֗ם
𐤉𐤃𐤉/𐤄𐤌
yedeyhem
their hands
their two hands
their two hands
HNcbdc/Sp3mp
תּוּשִׁיָּֽה
𐤕𐤅𐤔𐤉𐤄
tushiyah
success
resourceful wisdom
resourceful wisdom
HNcfsa
catches
one who captures
one who captures
the wise
wise men
wise men
in their craftiness
in their craftiness
in their craftiness
and the counsel
and counsel-of
and counsel-of
of the cunning
the twisted ones
the twisted ones
is carried headlong
she was hurried
is hurried
לֹכֵ֣ד
𐤋𐤊𐤃
lokhed
catches
one who captures
one who captures
HVqrmsa
חֲכָמִ֣ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
the wise
wise men
wise men
HAampa
בְּ/עָרְמָ֑/ם
𐤁/𐤏𐤓𐤌/𐤌
bearemam
in their craftiness
in their craftiness
in their craftiness
HR/Vqc/Sp3mp
וַ/עֲצַ֖ת
𐤅/𐤏𐤑𐤕
vaatsat
and the counsel
and counsel-of
and counsel-of
HC/Ncfsc
נִפְתָּלִ֣ים
𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉𐤌
nifetalim
of the cunning
the twisted ones
the twisted ones
HVNrmpa
נִמְהָֽרָה
𐤍𐤌𐤄𐤓𐤄
nimeharah
is carried headlong
she was hurried
is hurried
HVNp3fs
by day
in the daytime
in the daytime
they meet
they will encounter
they encounter
darkness
darkness
darkness
as night
and like night-darkness
and like night
they grope
they grope about
they will grope
at noon
at the double-brightness
at noon
יוֹמָ֥ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
by day
in the daytime
in the daytime
HD
יְפַגְּשׁוּ
𐤉𐤐𐤂𐤔𐤅
yefageshu
they meet
they will encounter
they encounter
HVpi3mp
חֹ֑שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
bushiku (Bemba)
darkness
darkness
darkness
HNcmsa
וְ֝/כַ/לַּ֗יְלָה
𐤅/𐤊/𐤋𐤉𐤋𐤄
vekhalayelah
as night
and like night-darkness
and like night
HC/Rd/Ncmsa
יְֽמַשְׁשׁ֥וּ
𐤉𐤌𐤔𐤔𐤅
yemasheshu
they grope
they grope about
they will grope
HVpi3mp
בַֽ/צָּהֳרָֽיִם
𐤁/𐤑𐤄𐤓𐤉𐤌
vatsahorayim
at noon
at the double-brightness
at noon
HRd/Ncmpa
And He saves
and he brought to safety
and he saved
from the sword
from a bladed destroyer
from the sword
from their mouth
from their mouth
from their mouth
and from hand
and from the hand of
and from the hand of
of the strong
he was strong
the strong
the needy
man in want
needy man
וַ/יֹּ֣שַׁע
𐤅/𐤉𐤔𐤏
vayosha
And He saves
and he brought to safety
and he saved
HC/Vhw3ms
מֵ֭/חֶרֶב
𐤌/𐤇𐤓𐤁
mecherev
from the sword
from a bladed destroyer
from the sword
HR/Ncfsa
מִ/פִּי/הֶ֑ם
𐤌/𐤐𐤉/𐤄𐤌
mipihem
from their mouth
from their mouth
from their mouth
HR/Ncmsc/Sp3mp
וּ/מִ/יַּ֖ד
𐤅/𐤌/𐤉𐤃
umiyad
and from hand
and from the hand of
and from the hand of
HC/R/Ncbsc
חָזָ֣ק
𐤇𐤆𐤒
chazaq
of the strong
he was strong
the strong
HAamsa
אֶבְיֽוֹן
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
eveyon
the needy
man in want
needy man
HAamsa
and there is
and she became
and it became
for the poor
to the lowly one
to the poor one
hope
expectant hope
expectant hope
and-injustice
injustice
and injustice
shuts
she contracted
she closed
its mouth
her mouth
her mouth
וַ/תְּהִ֣י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and there is
and she became
and it became
HC/Vqw3fs
לַ/דַּ֣ל
𐤋/𐤃𐤋
ladal
for the poor
to the lowly one
to the poor one
HRd/Aamsa
תִּקְוָ֑ה
𐤕𐤒𐤅𐤄
tiqevah
hope
expectant hope
expectant hope
HNcfsa
וְ֝/עֹלָ֗תָ/ה
𐤅/𐤏𐤋𐤕/𐤄
veolatah
and-injustice
injustice
and injustice
HC/Ncbsa/Sh
קָ֣פְצָה
𐤒𐤐𐤑𐤄
qafetsah
shuts
she contracted
she closed
HVqp3fs
פִּֽי/הָ
𐤐𐤉/𐤄
piha
its mouth
her mouth
her mouth
HNcmsc/Sp3fs
Behold
Look!
look
happy is
Oh the happinesses!
Blessed are!
the man
frail mortal
frail mortal
whom he reproves
he will correct him
whom he reproves
God
Mighty Deity
Mighty God
the discipline
and formative discipline
and formative discipline
of the Almighty
Overpowering One
Shaday
not
upon / over
do not
despise
may you reject
despise
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אַשְׁרֵ֣י
𐤀𐤔𐤓𐤉
asherey
happy is
Oh the happinesses!
Blessed are!
HNcmpa
אֱ֭נוֹשׁ
𐤀𐤍𐤅𐤔
enosh
the man
frail mortal
frail mortal
HNcmsa
יוֹכִחֶ֣/נּֽוּ
𐤉𐤅𐤊𐤇/𐤍𐤅
yokhichenu
whom he reproves
he will correct him
whom he reproves
HVhi3ms/Sp3ms
אֱל֑וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty Deity
Mighty God
HNcmsa
וּ/מוּסַ֥ר
𐤅/𐤌𐤅𐤎𐤓
umusar
the discipline
and formative discipline
and formative discipline
HC/Ncmsc
שַׁ֝דַּ֗י
𐤔𐤃𐤉
shaday
of the Almighty
Overpowering One
Shaday
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תִּמְאָֽס
𐤕𐤌𐤀𐤎
timeas
despise
may you reject
despise
HVqj2ms
for
for/because
for
he
he
he
inflicts pain
he will cause pain
will cause pain
and binds up
and he will bind
and will bind
wounds
he will crush
will crush
and-his-hand
his two hands
his two hands
and-his-hands
and his hands
and his hands
heal
they will heal
will heal
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יַכְאִ֣יב
𐤉𐤊𐤀𐤉𐤁
yakheiv
koba (Bemba)
inflicts pain
he will cause pain
will cause pain
HVhi3ms
וְ/יֶחְבָּ֑שׁ
𐤅/𐤉𐤇𐤁𐤔
veyechebash
and binds up
and he will bind
and will bind
HC/Vqi3ms
יִ֝מְחַ֗ץ
𐤉𐤌𐤇𐤑
yimechats
wounds
he will crush
will crush
HVqi3ms
ו/יד/ו
𐤅/𐤉𐤃/𐤅
vydv
and-his-hand
his two hands
his two hands
HC/Ncbdc/Sp3ms
וְ/יָדָ֥י/ו
𐤅/𐤉𐤃𐤉/𐤅
veyadayv
and-his-hands
and his hands
and his hands
HC/Ncbdc/Sp3ms
תִּרְפֶּֽינָה
𐤕𐤓𐤐𐤉𐤍𐤄
tirepeynah
heal
they will heal
will heal
HVqi3fp
in six
in six
in six
troubles
distresses of
troubles
he will deliver you
he will rescue you
he will rescue you
and in seven
and in seven
and in seven
not
not
not
shall touch
he touches
will touch
you
—
you
evil
bad
bad
בְּ/שֵׁ֣שׁ
𐤁/𐤔𐤔
beshesh
in six
in six
in six
HR/Acfsa
צָ֭רוֹת
𐤑𐤓𐤅𐤕
tsarot
troubles
distresses of
troubles
HNcfpa
יַצִּילֶ֑/ךָּ
𐤉𐤑𐤉𐤋/𐤊
yatsilekha
he will deliver you
he will rescue you
he will rescue you
HVhi3ms/Sp2ms
וּ/בְ/שֶׁ֓בַע
𐤅/𐤁/𐤔𐤁𐤏
uvesheva
and in seven
and in seven
and in seven
HC/R/Acfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִגַּ֖ע
𐤉𐤂𐤏
yiga
shall touch
he touches
will touch
HVqi3ms
בְּ/ךָ֣
𐤁/𐤊
bekha
you
you
HR/Sp2ms
רָֽע
𐤓𐤏
ra
evil
bad
bad
HAamsa
in famine
in famine
in famine
he will redeem you
he ransomed you
he will redeem you
from death
from death
from death
and in war
and in battle
and in battle
from the hand of
from the hands of
from the hands of
the sword
destroying blade
the sword
בְּ֭/רָעָב
𐤁/𐤓𐤏𐤁
beraav
in famine
in famine
in famine
HR/Ncmsa
פָּֽדְ/ךָ֣
𐤐𐤃/𐤊
padekha
he will redeem you
he ransomed you
he will redeem you
HVqp3ms/Sp2ms
מִ/מָּ֑וֶת
𐤌/𐤌𐤅𐤕
mimavet
from death
from death
from death
HR/Ncmsa
וּ֝/בְ/מִלְחָמָ֗ה
𐤅/𐤁/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
uvemilechamah
and in war
and in battle
and in battle
HC/R/Ncfsa
מִ֣/ידֵי
𐤌/𐤉𐤃𐤉
midey
from the hand of
from the hands of
from the hands of
HR/Ncbdc
חָֽרֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
the sword
destroying blade
the sword
HNcfsa
from the scourge
with a lash of
from the scourge of
of the tongue
tongue
the tongue
you will be hidden
you will hide yourself
you will be hidden
and not
and not
and not
you will fear
may you fear
will you fear
from destruction
from violent devastation
from destruction
when
for/because
when
it comes
he comes
it comes
בְּ/שׁ֣וֹט
𐤁/𐤔𐤅𐤈
beshot
from the scourge
with a lash of
from the scourge of
HR/Ncmsc
לָ֭שׁוֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
lashon
of the tongue
tongue
the tongue
HNcbsa
תֵּחָבֵ֑א
𐤕𐤇𐤁𐤀
techave
you will be hidden
you will hide yourself
you will be hidden
HVNi2ms
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תִירָ֥א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
you will fear
may you fear
will you fear
HVqi2ms
מִ֝/שֹּׁ֗ד
𐤌/𐤔𐤃
mishod
from destruction
from violent devastation
from destruction
HR/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
יָבֽוֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
it comes
he comes
it comes
HVqi3ms
at destruction
to devastation
to devastation
and famine
and to hunger
and to famine
you will laugh
you laugh
you will laugh
and from beasts
and from living-thing of
and from the beast of
of the earth
the earth
the earth
not
upon / over
not
you will fear
may you fear
you will fear
לְ/שֹׁ֣ד
𐤋/𐤔𐤃
leshod
at destruction
to devastation
to devastation
HR/Ncmsa
וּ/לְ/כָפָ֣ן
𐤅/𐤋/𐤊𐤐𐤍
ulekhafan
and famine
and to hunger
and to famine
HC/R/Ncmsa
תִּשְׂחָ֑ק
𐤕𐤔𐤇𐤒
tisechaq
Seka (Bemba)
you will laugh
you laugh
you will laugh
HVqi2ms
וּֽ/מֵ/חַיַּ֥ת
𐤅/𐤌/𐤇𐤉𐤕
umechayat
hai (Swahili)
and from beasts
and from living-thing of
and from the beast of
HC/R/Ncfsc
הָ֝/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
תִּירָֽא
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
you will fear
may you fear
you will fear
HVqj2ms
For
for/because
for
with
if / whether
with
stones
building-stones of
stones of
of the field
the open field
the open field
your covenant
your binding covenant
your binding covenant
and the beasts
and living-thing of
and living-thing of
of the field
the open field
the open field
shall be at peace
she was made whole
shall make peace
with you
—
with you
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
אַבְנֵ֣י
𐤀𐤁𐤍𐤉
aveney
stones
building-stones of
stones of
HNcfpc
הַ/שָּׂדֶ֣ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
of the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
בְרִיתֶ֑/ךָ
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤊
veritekha
your covenant
your binding covenant
your binding covenant
HNcfsc/Sp2ms
וְ/חַיַּ֥ת
𐤅/𐤇𐤉𐤕
vechayat
hai (Swahili)
and the beasts
and living-thing of
and living-thing of
HC/Ncfsc
הַ֝/שָּׂדֶ֗ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh-2
of the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
הָשְׁלְמָה
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤄
hashelemah
shall be at peace
she was made whole
shall make peace
HVHp3fs
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
with you
with you
HR/Sp2fs
and you will know
and you knew
and you will know
that
for/because
that
peace
wholeness
peace
your tent
your tent
your tent
and you will visit
and you attended to
and you will attend to
your fold
your pleasant dwelling
your dwelling
and not
and not
and not
miss
she errs
it will not sin
וְֽ֭/יָדַעְתָּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕
veyadaeta
and you will know
and you knew
and you will know
HC/Vqq2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
שָׁל֣וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
wholeness
peace
HNcmsa
אָהֳלֶ֑/ךָ
𐤀𐤄𐤋/𐤊
aholekha
your tent
your tent
your tent
HNcmsc/Sp2ms
וּֽ/פָקַדְתָּ֥
𐤅/𐤐𐤒𐤃𐤕
ufaqadeta
and you will visit
and you attended to
and you will attend to
HC/Vqq2ms
נָ֝וְ/ךָ
𐤍𐤅/𐤊
navekha
your fold
your pleasant dwelling
your dwelling
HNcbsc/Sp2ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תֶחֱטָֽא
𐤕𐤇𐤈𐤀
techeta
miss
she errs
it will not sin
HVqi2ms
you will know
and you knew
and you will know
that
for/because
that
many
great
many
your seed
your seed
your seed
and your offspring
your offspring
your offspring
like grass
like green growth
like grass
of the earth
the earth
of the earth
וְֽ֭/יָדַעְתָּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕
veyadaeta
you will know
and you knew
and you will know
HC/Vqq2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
רַ֣ב
𐤓𐤁
rav
many
great
many
HAamsa
זַרְעֶ֑/ךָ
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareekha
your seed
your seed
your seed
HNcmsc/Sp2ms
וְ֝/צֶאֱצָאֶ֗י/ךָ
𐤅/𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉/𐤊
vetseetsaeykha
and your offspring
your offspring
your offspring
HC/Ncmpc/Sp2ms
כְּ/עֵ֣שֶׂב
𐤊/𐤏𐤔𐤁
keesev
like grass
like green growth
like grass
HR/Ncmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
of the earth
HTd/Ncbsa
you-shall-come
you will come
you will come
in-ripe-age
mature fullness
in mature fullness
to
toward
to
grave
burial place
grave
like-the-coming-up-of
as ascending
as ascending
shock-of-grain
grain-heap
grain-heap
in-its-season
in his appointed time
in his appointed time
תָּב֣וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
you-shall-come
you will come
you will come
HVqi2ms
בְ/כֶ֣לַח
𐤁/𐤊𐤋𐤇
vekhelach
ukukhula (Zulu)
in-ripe-age
mature fullness
in mature fullness
HR/Ncmsa
אֱלֵי
𐤀𐤋𐤉
eley
to
toward
to
HR
קָ֑בֶר
𐤒𐤁𐤓
qaver
grave
burial place
grave
HNcmsa
כַּ/עֲל֖וֹת
𐤊/𐤏𐤋𐤅𐤕
kaalot
Aleya (Bemba)
like-the-coming-up-of
as ascending
as ascending
HR/Vqc
גָּדִ֣ישׁ
𐤂𐤃𐤉𐤔
gadish
shock-of-grain
grain-heap
grain-heap
HNcmsa
בְּ/עִתּֽ/וֹ
𐤁/𐤏𐤕/𐤅
beito
in-its-season
in his appointed time
in his appointed time
HR/Ncbsc/Sp3ms
Behold
Look!
look
this
this one
this one
we have searched it
we have searched her out
we have searched it out
so
thus
thus
it is
she
it is
hear it
listen attentively, you women
listen
and you
and you (masculine singular)
and you
know
Know!
Know!
for yourself
—
for yourself
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
זֹ֭את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
חֲקַרְנ֥וּ/הָ
𐤇𐤒𐤓𐤍𐤅/𐤄
chaqarenuha
we have searched it
we have searched her out
we have searched it out
HVqp1cp/Sp3fs
כֶּֽן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HD
הִ֑יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it is
she
it is
HPp3fs
שְׁ֝מָעֶ֗/נָּה
𐤔𐤌𐤏/𐤍𐤄
shemaenah
hear it
listen attentively, you women
listen
HVqv2ms/Sp3fs
וְ/אַתָּ֥ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
דַֽע
𐤃𐤏
da
know
Know!
Know!
HVqv2ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for yourself
for yourself
HR/Sp2fs