ἀναβαίνω

anabaínō

I ascend

to move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.

G305

John 20:17 · Word #22

Lexicon G305

Lemmaἀναβαίνω
Transliterationanabaínō
Strong'sG305
Definitionto move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.

Morphology V PRS ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI ascend
LiteralI-ascend

Lexical Info

Lemmaἀναβαίνω
Strong'sG305

SIBI-P1 Translation G305-04

I go up

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, first person singular.
Rendering RationaleThe present active indicative first person singular denotes an ongoing or characteristic action performed by the speaker. "I go up" directly reflects the compound sense of moving upward (ἀνα- + βαίνω) while preserving the active voice and present aspect.

View full lexicon entry for G305 →

SILEX v2