ἀναβέβηκα
anabebeka
I have ascended
from ἀνά and the base of βάσις; to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
John 20:17 · Word #9
Lexicon G305
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Transliteration | anabaínō |
| Strong's | G305 |
| In-context | I have ascended |
| Literal | I-have-ascended |
Morphology V PRF ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Strong's | G305 |
SIBI-P1 G305-17
I have gone up and remain up
| Root | ἀναβαίνω (anabainō) |
| Core Meanings | go up, ascend, rise, climb, come up |
| Semantic Range | to ascend physically (a mountain, city, temple), to rise up, to come up from one place to another, to grow or spring up, to ascend figuratively (in status, thought, or to heaven). |
| Conceptual Significance | Often used for going up to Jerusalem, the temple, or heaven, the term carries theological weight in contexts of worship, pilgrimage, exaltation, and resurrection—marking movement toward a higher, sacred, or divinely appointed place. |
| Morphological Notes | Verb; perfect active indicative, 1st person singular. The perfect tense expresses a completed action with abiding present effect; active voice; declarative mood. |
| Rendering Rationale | The verb ἀναβαίνω combines ἀνά (up) with the sense of going or stepping, meaning "to go up" or "ascend." The perfect active indicative first person singular (ἀναβέβηκα) denotes a completed ascent with continuing present result, so "I have gone up and remain up" preserves both the upward movement and the ongoing state implied by the perfect tense. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἀναβαίνω (go up, ascend, rise, climb, come up)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G305-01 |
anaba | Go yourself up! |
G305-02 |
anabainei | he/she/it goes up |
G305-05 |
anabainomen | we are going up |
Word Usage (82 occurrences of G305)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 3:16 | ἀνέβη | anebe | |
| Matthew 5:1 | ἀνέβη | anebe | |
| Matthew 13:7 | ἀνέβησαν | anebesan |