תֵּחָ֑תּוּ
𐤕𐤇𐤕𐤅
châthath
be-dismayed
To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve.
Joshua 10:25 · Word #7
Lexicon H2865
| Lemma | חָתַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤕𐤕 |
| Transliteration | châthath |
| Strong's | H2865 |
| Definition | To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve. |
Morphology HVNj2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | be-dismayed |
SIBI-P1 Translation H2865-10
may you be shattered
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), jussive conjugation, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive/reflexive sense, "to be shattered" or "to be broken down." The jussive form in 2nd person masculine plural expresses a volitional nuance, rendered "may you be shattered," preserving both the passive voice and plural address. |
View full lexicon entry for H2865 →
SILEX v2