הָשִׁ֥יבָ/ה
𐤄𐤔𐤉𐤁/𐤄
shûwb
restore
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Judges 11:13 · Word #21
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HVhv2ms/Sh
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | restore |
SIBI-P1 Translation H7725-21
Cause to return!
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense to the root שׁוב (‘to return/turn back’), so the imperative 2ms form commands a masculine singular subject to cause something or someone to return. ‘Cause to return’ preserves both the core root meaning and the causative force of the stem. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2