אִמּ֜/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like father)); dam, mother, [idiom] parting.
Judges 9:3 · Word #3
Lexicon H517
| Lemma | אֵם |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤌 |
| Transliteration | ʼêm |
| Strong's | H517 |
| In-context | his mother |
Morphology HNcfsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1
with him
| Root | עם (ʿ-m) |
| Core Meanings | companionship, association, nearness, being alongside |
| Semantic Range | with, in company with, alongside, together with, in association with, sometimes against or in opposition depending on context |
| Conceptual Significance | The term expresses relational proximity and shared presence, often highlighting covenantal nearness, divine accompaniment, or interpersonal solidarity. In biblical theology, being “with” someone—especially when used of YHWH with a person—signals favor, support, and active presence. |
| Morphological Notes | Preposition עִם (HR) with 3rd person masculine singular suffix (Sp3ms), yielding עִמּוֹ; literally “with him.” |
| Rendering Rationale | The form עִמּוֹ consists of the preposition עִם (“with, in company with”) plus the 3rd person masculine singular pronominal suffix -וֹ (“him”). The rendering "with him" preserves both the relational sense of companionship inherent in the root עם and the masculine singular suffix indicated in the morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עם (companionship, association, nearness, being alongside)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5972-01 |
ama | the people |
H5972-02 |
amemaya | the gathered peoples |
H5971-08 |
amey | peoples of |
H571-01 |
amitekha | your fellow-man |
|
amon | Kin-People (Ammon) |
H5983-01 |
amon | Kinsfolk-Nation (Ammon) |
|
amon | Ammon (Kinsman-People) |
H5984-02 |
amoniot | Ammonite women |
H5971-14 |
baam | in the people |
H5971-19 |
beamekha | among your people |
H5971-25 |
haamim | the gathered peoples |
H3726-01 |
haamonah | the Ammonite-Village |
H5978-01 |
imadi | alongside me |
|
imah | with her |
H5973-02 |
imah | together-with her |
H5973-04 |
imakhe | in company with you (feminine singular) |
H5973-06 |
imam | in company with them |
H5973-07 |
imanu | with us |
|
imanu | in company with us |
H5973-08 |
imekha | in company with you (masculine singular) |
H5973-09 |
imekhah | in companionship with you (masculine singular) |
|
imi | with me |
H5973-10 |
imi | in company with me |
H5973-11 |
imo | in company with him |
H5971-38 |
leami | to my people |
H5971-48 |
mehaam | from the gathered people |
H5978-02 |
meimadi | from beside me |
H5973-13 |
meimakhe | from being with you (feminine singular) |
H5973-15 |
meimanu | from alongside us |
H5973-16 |
meimekha | from being-with you (masculine singular) |
H5973-17 |
meimi | from being-with me |
H5973-20 |
umeim | and from alongside |
H5983-02 |
veamon | and Ammon (the Kin-People) |
H5984-04 |
vehaamonim | and the Ammonite men |
H5973-21 |
veimadi | and alongside me |
H5973-24 |
veimanu | and in-company-with us |
H5974-01 |
veimehon | and in company with them |
H5973-25 |
veimekha | and with you (masculine singular) |
H5973-26 |
veimo | and in company with him |
Word Usage (220 occurrences of H517)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 2:24 | אִמּ֑/וֹ | imo | his mother |
| Genesis 3:20 | אֵ֥ם | em | mother |
| Genesis 20:12 | אִמִּ֑/י | imi | of my mother |