וַ/יָּ֖נָס
𐤅/𐤉𐤍𐤎
nûwç
and he fled
to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath).
Judges 9:40 · Word #3
Lexicon H5127
| Lemma | נוּס |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤎 |
| Transliteration | nûwç |
| Strong's | H5127 |
| Definition | to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath). |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he fled |
SIBI-P1 Translation H5127-25
and he fled
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense "to flee, escape." The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular is rendered as a past narrative action, preserving both the active voice and masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H5127 →
SILEX v2