חטא/ו
𐤇𐤈𐤀/𐤅
chtv
his sin
from חָטָא; a crime or its penalty; fault, [idiom] grievously, offence, (punishment of) sin.
Lamentations 3:39 · Word #7
Lexicon H2399
| Lemma | חֵטְא |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀 |
| Transliteration | chêṭᵉʼ |
| Strong's | H2399 |
| In-context | his sin |
Morphology HNcmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1
his missing-the-mark
| Root | חטא (ḥ-ṭ-ʾ) |
| Core Meanings | to miss, to err, to go astray, to sin |
| Semantic Range | sin, offense, fault, guilt, punishment for sin, condition of guilt |
| Conceptual Significance | In biblical theology, חֵטְא expresses the idea of failing to meet YHWH’s standard—missing the intended mark of covenant faithfulness. It encompasses both the act of wrongdoing and its resulting guilt or consequence, highlighting humanity’s moral deviation from divine instruction. |
| Morphological Notes | Masculine singular noun in construct form (חֵטְא) with 3ms pronominal suffix (ו), yielding "his sin." |
| Rendering Rationale | The noun חֵטְא derives from the root חטא, meaning "to miss" or "to miss the mark," and thus denotes a moral failure or offense. The form is masculine singular in construct with a 3rd masculine singular pronominal suffix, accurately reflected by "his" and the singular "missing-the-mark." |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root חטא (to miss, to err, to go astray, to sin)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2398-01 |
achatenah | I myself will bear her sin |
|
bachataim | in the mark-missers |
H2403-01 |
bechatat | in a sin-offense |
H2403-02 |
bechatato | in his sin-offense |
H2403-03 |
bechatot | in the sins of |
H2403-04 |
bechatotam | in their sin-offenses |
H2403-05 |
bechatotayikhe | in your sin-failings |
H2403-06 |
bechatovt | in the sin-misses of |
H2403-07 |
bechatovteykha | in your missings-of-the-mark |
H2403-08 |
bechatovteynu | in our sin-offenses |
H2398-02 |
becheteah | in a sin-offense |
H2399-01 |
becheteo | in his sin |
H2398-03 |
chata | he has missed the mark |
H2401-01 |
chataah | a missing-of-the-mark |
H2399-02 |
chataay | my missings |
H2399-03 |
chataayv | his missings |
H2399-04 |
chataey | sin-missers of |
H2400-01 |
chataim | missers |
H2398-04 |
chatanu | we have missed the mark |
H2403-09 |
chatat | sin-offering |
H2398-05 |
chatata | you have missed the mark |
H2403-10 |
chatatam | their sin-offense |
H2403-11 |
chatatekha | your missing-the-mark |
H2403-12 |
chatatekhem | your missing-of-the-mark |
H2398-06 |
chatatem | you men have missed the mark |
H2403-13 |
chatatenu | our missing-of-the-mark |
H2398-07 |
chatati | I have missed the mark |
|
chatati | I have missed the mark |
H2403-14 |
chatato | his sin-guilt |
H2398-08 |
chatau | they have missed the mark |
H2398-09 |
chateah | she has missed the mark |
H2398-10 |
chateu | they have missed the mark |
H2398-11 |
chato | to miss the mark |
H2403-15 |
chatot | missings-of |
H2403-16 |
chatotam | their missings |
H2403-17 |
chatotayikhe | your missings |
H2403-18 |
chatotayv | his missings-of-the-mark |
H2403-19 |
chatotekha | your missings |
H2403-20 |
chatoteyha | her sin-offenses |
H2403-21 |
chatoteyhem | their missings |
H2403-22 |
chatoteykhem | your missings-of-the-mark |
H2403-23 |
chatoteynu | our missings |
H2398-12 |
chatoto | his missing-the-mark |
H2403-24 |
chatovt | missings-of |
H2403-25 |
chatovtam | their missings-of-the-mark |
H2403-26 |
chatovtay | my missings |
H2403-27 |
chatovteykha | your missings |
H2403-28 |
chatovteykhem | your missings |
H2399-05 |
chete | a misstep |
H2399-06 |
cheteo | his missing-of-the-mark |
H2398-13 |
chiteu | they purified-from-sin |
H2398-14 |
chote | the one missing the mark |
H2398-15 |
chotiym | the ones missing the mark |
H2403-29 |
chttv | his sin-offense |
H2403-30 |
chtvt | missed-marks |
H2398-16 |
echeta | I would miss the mark |
H2400-02 |
hachataah | the sinning woman |
H2400-03 |
hachataim | the sinning ones |
H2403-31 |
hachatat | the sin-offering |
H2398-17 |
hachati | he caused to miss the mark |
H2398-18 |
hachotet | the sinning woman |
H2398-19 |
hamechate | the one causing-to-sin |
H2398-20 |
hchty | he caused to miss (the mark); to cause to miss (the mark) |
H2398-21 |
hecheti | he caused to sin |
H2398-22 |
hechetiu | they caused to miss the mark |
H2403-32 |
kachatat | like the sin-offering |
H2398-23 |
kachote | as a sinning man |
H2403-33 |
kechatoteykhem | according to your missings |
|
khachataeynu | like our offenses |
H2403-34 |
lachatat | for the sin-offense (offering) |
H2398-24 |
lachati | to cause to miss (the mark) |
H2398-25 |
lachato | to miss the mark (to sin) |
H2409-01 |
lchty | for a sin-expiation |
H2403-35 |
lechatat | for a sin-offering |
H2403-36 |
lechatatam | for their sin-offense |
H2398-26 |
lechate | to de-sin |
H2398-27 |
lehachati | to cause to miss the mark |
H2398-28 |
machatiey | those causing-to-miss (the mark) of |
H2403-37 |
mechatat | from the sin-of |
H2403-38 |
mechatatam | from their sin-offense |
H2403-39 |
mechatati | from my sin-offense |
H2403-40 |
mechatato | from his sin-offense |
H2398-29 |
mechate | the sin-purging one |
H2398-30 |
mechato | from missing-the-mark |
H2403-41 |
mechatot | from the sins-of |
H2403-42 |
mechatovt | from the sins-of |
H2398-31 |
tachati | you will cause to miss the mark |
H2398-32 |
techateeni | you will de-sin me |
H2398-33 |
techeta | she will miss the mark |
H2398-34 |
techetau | you (masculine plural) will miss the mark |
H2398-35 |
techeteu | you men will miss the mark |
H2398-36 |
titechatau | you men will de-sin yourselves |
H2398-37 |
titechateu | you (masculine plural) shall cleanse yourselves from sin |
H2403-43 |
ulechatatam | and for their sin-offense |
H2403-44 |
ulechatatenu | and for our sin-offense |
H2403-45 |
ulechatati | and for my missing-the-mark |
H2403-46 |
ulechatovteykhem | and to your missings-of-the-mark |
H2403-47 |
umechatatam | and from their sin-offense |
H2403-48 |
umechatati | and from my sin-offense |
H2403-49 |
uvechatato | and in his sin-offense |
H2403-50 |
uvechatovt | and in the sin-missings of |
H2401-02 |
vachataah | and a sin-offering |
|
vachataakhe | and your offense |
H2398-38 |
vachatatem | and you all missed the mark |
H2398-39 |
vanecheta | and we missed-the-mark |
H2398-40 |
vatachati | and you caused to miss the mark |
H2398-41 |
vatecheta | and you missed the mark |
H2398-42 |
vayachati | and he caused to miss the mark |
H2398-43 |
vayechate | and he purified-from-sin |
H2398-44 |
vayechateehu | and he purified him from sin |
H2398-45 |
vayechateu | And they purified from sin |
H2398-46 |
vayitechateu | and they purified themselves from sin |
H2408-01 |
vchtykh | and your sin |
H2403-51 |
vechataah | and a sin-offense |
H2400-04 |
vechataim | and mark-missers |
H2403-52 |
vechataot | and missings-of-the-mark |
H2403-53 |
vechatat | and a sin-offering |
H2403-54 |
vechatatam | and their missing-of-the-mark |
H2403-55 |
vechatatekha | and your sin-offense |
H2398-47 |
vechatati | and I missed (the mark) / and my sin |
H2403-56 |
vechatato | and his sin-offense |
H2398-48 |
vechateah | and she has missed the mark |
H2403-57 |
vechatoteykha | and your failings |
H2403-58 |
vechatoteynu | and our failings |
H2403-59 |
vechatovt | and missings-of |
H2403-60 |
vechatovteykhem | and your sin-offenses |
H2403-61 |
vechatovteynu | and our missings |
H2399-07 |
vecheteo | in his sin |
H2398-49 |
vechite | and he has purged-from-sin |
H2398-50 |
vechiteo | and he has purged-him-from-sin |
H2398-51 |
vechiteta | and you have purged-from-sin |
H2398-52 |
vechiteu | and they have missed the mark |
H2398-53 |
vechote | and one who is missing the mark |
H2398-54 |
vechotei | and the one who misses me |
H2403-62 |
vehachatat | and the sin |
H2398-55 |
vehachote | and the mark-misser |
H2398-56 |
vehecheteyam | and he caused them to miss |
H2403-63 |
velachataot | and for the sin-offerings |
H2403-64 |
velachatat | and for the sin-offering |
H2398-57 |
velachote | and to the one who is missing the mark |
H2403-65 |
vvchttyv | and in his missings |
H2398-58 |
yachati | he causes to miss |
H2398-59 |
yachatiu | they cause to miss the mark |
H2398-60 |
yecheta | he misses the mark |
H2398-61 |
yecheteu | they will miss the mark |
H2398-62 |
yitechata | he will cleanse himself from sin |
H2398-63 |
yitechatau | they will cleanse themselves from sin |
Word Usage (35 occurrences of H2399)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 41:9 | חֲטָאַ֕/י | chataay | my faults |
| Leviticus 19:17 | חֵֽטְא | chete | sin |
| Leviticus 20:20 | חֶטְאָ֥/ם | cheteam | their sin |