בְּ/רֹ֖אשׁ

𐤁/𐤓𐤀𐤔

rôʼsh

on-(the-)head

The uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group.

H7218

Leviticus 13:29 · Word #8

Lexicon H7218

Lemmaרֹאשׁ
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤔
Transliterationrôʼsh
Strong'sH7218
DefinitionThe uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group.

Morphology HR/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseon-(the-)head

SIBI-P1 Translation H7218-06

at the head of

Morphological NotesPreposition ב + masculine singular noun רֹאשׁ in construct state.
Rendering RationaleThe noun רֹאשׁ means "head" or "top," denoting the foremost or uppermost position. With the prefixed preposition ב ("in/at") and the construct state, it naturally renders "at the head of," indicating position at the top or forefront of something.

View full lexicon entry for H7218 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in the head of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "on the head". The Hebrew uses the preposition ב‑ with ‘head’ (e.g. בְּרֹאשׁוֹ), and the project’s chosen standard for that form is “in the head of.” The context does not require a different sense (no special locative force that forces “on”), so the standard rendering is accurate and should be applied for consistency.