גַּרְגְּרוֹת
𐤂𐤓𐤂𐤓𐤅𐤕
gargᵉrôwth
H1621 noun
SILEX Entry
Definition
Throats or necks, specifically referring to the anatomical part of the body through which food and breath pass; by extension, sometimes denoting the appetite or the interior passage of the neck, with particular association with swallowing or consumption. Used in a literal sense for the neck or throat of humans or animals, but can metaphorically suggest physical appetite or desire for food or drink.
Semantic Range
throat, neck, gullet, interior of the neck, seat of appetite or desire; metaphor for appetite or longing
Root / Etymology
From the root גָּרַר (g-r-r), meaning 'to drag, draw, or swallow.' The formation גַּרְגְּרוֹת is a feminine plural noun referring to 'throats' or 'necks,' deriving from the idea of 'drawing in' or 'swallowing.' The root conveys movement or pulling, but in this noun form, it points specifically to the body part.
Historical & Contextual Notes
The word גַּרְגְּרוֹת occurs primarily in poetic or wisdom literature (e.g., Proverbs), where it is used both literally and metaphorically. In biblical usage, it often refers to the part of the body related to speech, eating, or drinking, connecting with themes of appetite or desire (see Prov 1:9; 3:3, 22). The plural form may reflect Hebrew's tendency to use collectives or can suggest multiple individuals. English translations often render the term as 'throats' or 'necks,' though some earlier versions translate it as 'jaws,' which may not reflect the precise anatomical reference. The term is distinct from other anatomical nouns (e.g., צַוָּאר for 'neck') and is closely associated with the act of swallowing or consuming. In later Hebrew, related forms were used for neck, gullet, or even 'craving.' No evidence links the term directly to later religious or ethnic identities.
Original Strong's Gloss (1890)
feminine plural from גָּרַר; the throat (as used in rumination); neck.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
גרר (g-r-r) — to drag, to draw, to swallow
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H1620 | גַּרְגַּר | round berries |
| H1625 | גֵּרָה | regurgitated cud |
| H1626 | גֵּרָה | scraped weight-unit |
| H1627 | גָּרוֹן | in their throat |
| H1641 | גָּרַר | forcibly dragged ones |
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H1621-03 |
לְ/גַרְגְּרֹתֶֽי/ךָ | legaregeroteykha | HR/Ncfpc/Sp2ms |
for your neck | to your throats | 2 |
H1621-01 |
גַּרְגְּרֹתֶֽ/ךָ | garegerotekha | HNcfpc/Sp2ms |
your neck | your throats | 1 |
H1621-02 |
גַּרְגְּרוֹתֶ֑י/ךָ | garegeroteykha | HNcfpc/Sp2ms |
your-throat | your throats | 1 |
Occurrences in Scripture
4 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H1621-03 |
Proverbs 1:9 | לְ/גַרְגְּרֹתֶֽי/ךָ | legaregeroteykha | HR/Ncfpc/Sp2ms |
for your neck | to your throats |
H1621-02 |
Proverbs 3:3 | גַּרְגְּרוֹתֶ֑י/ךָ | garegeroteykha | HNcfpc/Sp2ms |
your-throat | your throats |
H1621-03 |
Proverbs 3:22 | לְ/גַרְגְּרֹתֶֽי/ךָ | legaregeroteykha | HR/Ncfpc/Sp2ms |
for your neck | to your throats |
H1621-01 |
Proverbs 6:21 | גַּרְגְּרֹתֶֽ/ךָ | garegerotekha | HNcfpc/Sp2ms |
your neck | your throats |