הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hinnêh
H2009 particle
SILEX Entry
Definition
An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
Semantic Range
lo!, behold!, see!, look!, now, take notice, here is, here are, this is, emphasizing immediacy or importance, presentational marker
Root / Etymology
From the root הן, which expresses the act of pointing out or calling attention to something ('to see' or 'to look'). הִנֵּה (hinnêh) is an extended and emphasized form of הֵן (hēn), itself functioning as a deictic particle of presentation or emphasis.
Historical & Contextual Notes
In biblical Hebrew, הִנֵּה is employed frequently in both prose and poetry to mark the beginning of new narrative developments, direct divine speech, prophetic announcements, or shifts in discourse. It draws the audience's attention to what follows and may signal surprise, change, or the fulfillment of a previous word. The force of the term is often reduced in English translations, and equivalents such as 'behold' or 'lo' may sound archaic or fail to capture the immediacy and vigor of the original. In later Hebrew, use of the particle becomes less common. הִנֵּה is distinct fromהֵן, which may have a slightly weaker presentational force and can sometimes function adverbially. Related terms include נָא (na), which softens or renders requests polite. In translation tradition, especially in older English bibles, 'behold' is standard, but this does not always reflect its plain force in biblical texts, particularly in narrative or speech.
Original Strong's Gloss (1890)
prolongation for הֵן; lo!; behold, lo, see.
Bantu Hebrew
| Language | Bantu Word | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Bemba | mona | look, see, behold | |
| Chichewa | ona | to see; interjectional use 'look!' present | |
| Kongo | bona | to see; as imperative 'bona!' for 'look!' | |
| Lingala | mona | to see; as imperative/interjection 'look!','see!' | |
| Lozi | bona | look, see, behold |
Root Family
הן (hên) — to show, to indicate, to present
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H2006 | הֵן | Look! |
| H2007 | הֵנָּה | in these |
| H2008 | הֵנָּה | to here |
| H3860 | לָהֵן | therefore |
Word Forms
12 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H2009-03 |
הִנֵּ֛ה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look | 448 |
H2009-09 |
וְ/הִנֵּ֨ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look | 359 |
H2009-05 |
הִנֵּֽ/נִי | hineni | HTm/Sp1cs |
Here I am | Here I am | Here I am | 11 |
H2009-02 |
הִנָּ֣/ם | hinam | HTm/Sp3mp |
behold they | Look— them! | look they | 8 |
H2009-08 |
וְ/הִנָּ֣/ם | vehinam | HC/Tm/Sp3mp |
and behold they | and look at them! | and look they | 7 |
H2009-01 |
הִנָּ֥/ךְ | hinakhe | HTm/Sp2fs |
behold you | Look—you! | look you | 3 |
H2009-04 |
הִנְּ/ךָ֥ | hinekha | HTm/Sp2ms |
Behold, you | Look—here you are | Look—here you are | 2 |
H2009-06 |
הִנֶּ֥/נּֽוּ | hinenu | HTm/Sp1cp |
Behold we | Look at us | here we are | 1 |
H2009-07 |
וְ/הְנֵּ֛ה | veheneh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look | 1 |
H2009-10 |
וְ/הִנְּ/כֶ֣ם | vehinekhem | HC/Tm/Sp2mp |
and behold you | and look—you all | and look—you all | 1 |
Occurrences in Scripture
843 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H2009-03 |
Genesis 1:29 | הִנֵּה֩ | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 1:31 | וְ/הִנֵּה | vehineh | HC/Tm |
and behold/and wow | and look! | and look |
H2009-09 |
Genesis 6:12 | וְ/הִנֵּ֣ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-05 |
Genesis 6:17 | הִנְ/נִי֩ | hineni | HTm/Sp1cs |
behold | Here I am | look |
H2009-09 |
Genesis 8:11 | וְ/הִנֵּ֥ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-09 |
Genesis 8:13 | וְ/הִנֵּ֥ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 12:11 | הִנֵּה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 12:19 | הִנֵּ֥ה | hineh | HTm |
here is | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 15:3 | וְ/הִנֵּ֥ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-09 |
Genesis 15:4 | וְ/הִנֵּ֨ה | vehineh | HC/Tm |
And behold | and look! | and look |
H2009-09 |
Genesis 15:12 | וְ/הִנֵּ֥ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-09 |
Genesis 15:17 | וְ/הִנֵּ֨ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 16:2 | הִנֵּה | hineh | HTm |
behold/see | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 16:6 | הִנֵּ֤ה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-01 |
Genesis 16:11 | הִנָּ֥/ךְ | hinakhe | HTm/Sp2fs |
Behold, you are | Look—you! | look you |
H2009-03 |
Genesis 16:14 | הִנֵּ֥ה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 17:4 | הִנֵּ֥ה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 17:20 | הִנֵּ֣ה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 18:2 | וְ/הִנֵּה֙ | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 18:9 | הִנֵּ֥ה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 18:10 | וְ/הִנֵּה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 18:27 | הִנֵּה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 18:31 | הִנֵּֽה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 19:2 | הִנֶּ֣ה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 19:8 | הִנֵּה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 19:19 | הִנֵּה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 19:20 | הִנֵּה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 19:21 | הִנֵּה֙ | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 19:28 | וְ/הִנֵּ֤ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-04 |
Genesis 20:3 | הִנְּ/ךָ֥ | hinekha | HTm/Sp2ms |
Behold, you | Look—here you are | look you |
H2009-03 |
Genesis 20:15 | הִנֵּ֥ה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 20:16 | הִנֵּ֨ה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 20:16 | הִנֵּ֤ה | hineh-2 | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-05 |
Genesis 22:1 | הִנֵּֽנִ/י | hineni | HTm/Sp1cs |
Here I am | Here I am | Here I am |
H2009-05 |
Genesis 22:7 | הִנֶּ֣נִּֽ/י | hineni | HTm/Sp1cs |
Here I am | Here I am | Here I am |
H2009-03 |
Genesis 22:7 | הִנֵּ֤ה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-05 |
Genesis 22:11 | הִנֵּֽנִ/י | hineni | HTm/Sp1cs |
Here I am | Here I am | Here I am |
H2009-09 |
Genesis 22:13 | וְ/הִנֵּה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 22:20 | הִ֠נֵּה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-03 |
Genesis 24:13 | הִנֵּ֛ה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 24:15 | וְ/הִנֵּ֧ה | vehineh | HC/Tm |
behold | and look! | and look |
H2009-09 |
Genesis 24:30 | וְ/הִנֵּ֛ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 24:43 | הִנֵּ֛ה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 24:45 | וְ/הִנֵּ֨ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 24:51 | הִנֵּֽה | hineh | HTm |
Behold | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 24:63 | וְ/הִנֵּ֥ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-09 |
Genesis 25:24 | וְ/הִנֵּ֥ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 25:32 | הִנֵּ֛ה | hineh | HTm |
Behold/Look | Look! | look |
H2009-09 |
Genesis 26:8 | וְ/הִנֵּ֤ה | vehineh | HC/Tm |
and behold | and look! | and look |
H2009-03 |
Genesis 26:9 | הִנֵּ֤ה | hineh | HTm |
behold | Look! | look |