פָּנָה
𐤐𐤍𐤄
pânâh
H6437 verb
SILEX Entry
Definition
To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.
Semantic Range
to turn (literal changing of direction); to face (physically or attentionally); to turn away or aside; to turn toward or approach; to prepare or make ready (by clearing or removing); to pay attention to; to regard or show respect; to appear, to become visible
Root / Etymology
From the root פנה, which carries the basic meaning of turning, facing, or changing direction. The verb פָּנָה derives directly from this root and is primarily used in the qal and related stems to denote acts of turning, facing, or redirecting.
Historical & Contextual Notes
פָּנָה occurs frequently throughout the Hebrew Bible, with its most basic sense being to turn physical direction. It is applied to the act of someone turning toward or away from another person, object, or location (e.g., turning to face, turning away in travel or avoidance). It is also used idiomatically for preparing or making a place ready (e.g., to clear a space), and occasionally in figurative expressions such as considering, paying attention to, or regarding. Over time, its use expanded from literal movement to encompass mental or emotional orientation, but its core meaning remained tied to the notion of directional change. In post-exilic literature, the term may also pick up nuances relating to seeking or turning toward deity in prayer, though its primary sense still refers to physical or metaphorical turning. English translations often render פָּנָה as 'turn', 'face', 'prepare', or 'regard', but these may not always convey the underlying physical or orientational imagery. The term differs from other verbs of movement (e.g., שׁוב, 'to return') by focusing on the directional or facing aspect, rather than the act of coming back to a previous position.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.; appear, at (even-) tide, behold, cast out, come on, [idiom] corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-) turn (aside, away, back, face, self), [idiom] right (early).
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
פנה (p-n-h) — to turn, to face, to change direction
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H3312 | יְפֻנֶּה | He will be turned |
| H3942 | לִפְנַי | before me |
| H6434 | פֵּן | the corners |
| H6435 | פֵּן | lest |
| H6438 | פִּנָּה | structural corner |
Word Forms
45 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H6437-41 |
וַ/יִּ֤פֶן | vayifen | HC/Vqw3ms |
and-turned | and he turned | 15 |
H6437-42 |
וַ/יִּפְנ֤וּ | vayifenu | HC/Vqw3mp |
and they turned | they turned | 13 |
H6437-44 |
יִפְנֶ֥ה | yifeneh | HVqi3ms |
turns | he turns | 8 |
H6437-09 |
הַ/פֹּנֶ֥ה | haponeh | HTd/Vqrmsa |
that faces | the one who turns | 8 |
H6437-23 |
פְּנ֨וּ | penu | HVqv2mp |
turn | Turn (you men)! | 7 |
H6437-15 |
לִ/פְנ֣וֹת | lifenot | HR/Vqc |
toward | to turn | 6 |
H6437-20 |
פַּנּ֖וּ | panu | HVpv2mp |
clear | Clear away! | 5 |
H6437-28 |
פֹּנִ֣ים | ponim | HVqrmpa |
facing | turning ones | 5 |
H6437-33 |
וּ/פָנִ֣יתָ | ufanita | HC/Vqq2ms |
and turn | and you turned | 4 |
H6437-34 |
וּ/פָנִ֣יתִי | ufaniti | HC/Vqq1cs |
and I will turn | and I turned | 4 |
Occurrences in Scripture
135 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H6437-42 |
Genesis 18:22 | וַ/יִּפְנ֤וּ | vayifenu | HC/Vqw3mp |
and turned | they turned |
H6437-26 |
Genesis 24:31 | פִּנִּ֣יתִי | piniti | HVpp1cs |
have prepared | I have turned aside |
H6437-43 |
Genesis 24:49 | וְ/אֶפְנֶ֥ה | veefeneh | HC/Vqi1cs |
that I may turn | and I will turn |
H6437-15 |
Genesis 24:63 | לִ/פְנ֣וֹת | lifenot | HR/Vqc |
toward | to turn |
H6437-41 |
Exodus 2:12 | וַ/יִּ֤פֶן | vayifen | HC/Vqw3ms |
And he looked | and he turned |
H6437-41 |
Exodus 7:23 | וַ/יִּ֣פֶן | vayifen | HC/Vqw3ms |
And turned | and he turned |
H6437-41 |
Exodus 10:6 | וַ/יִּ֥פֶן | vayifen | HC/Vqw3ms |
and he turned | and he turned |
H6437-15 |
Exodus 14:27 | לִ/פְנ֥וֹת | lifenot | HR/Vqc |
toward | to turn |
H6437-42 |
Exodus 16:10 | וַ/יִּפְנ֖וּ | vayifenu | HC/Vqw3mp |
and they turned | they turned |
H6437-41 |
Exodus 32:15 | וַ/יִּ֜פֶן | vayifen | HC/Vqw3ms |
and turned | and he turned |