πορευθῇ

poreúomai

goes

To proceed or travel from one place to another, to go; in extended or figurative contexts, to carry on a course of action, conduct one’s life, or, less commonly, to depart (often meaning to die, in euphemism). The primary meaning is related to physical movement or journey, but in Koine Greek the verb frequently acquires a metaphorical sense of living or behaving in a certain way, or of embarking on a particular course (of conduct or fate).

G4198

Luke 16:30 · Word #12

Lexicon G4198

Lemmaπορεύομαι
Transliterationporeúomai
Strong'sG4198
DefinitionTo proceed or travel from one place to another, to go; in extended or figurative contexts, to carry on a course of action, conduct one’s life, or, less commonly, to depart (often meaning to die, in euphemism). The primary meaning is related to physical movement or journey, but in Koine Greek the verb frequently acquires a metaphorical sense of living or behaving in a certain way, or of embarking on a particular course (of conduct or fate).

Morphology V AOR PASS SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasegoes
Literalshould-go

Lexical Info

Lemmaπορεύω
Strong'sG4198

SIBI-P1 Translation G4198-26

might go forth

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), passive form (deponent in meaning), subjunctive mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist subjunctive expresses a simple, undefined action viewed as a whole with potential or contingency, hence "might go." Although morphologically passive, the verb is deponent in Koine Greek and carries an active sense of proceeding or traveling.

View full lexicon entry for G4198 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

might go forth

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 'might go forth' is appropriate for the subjunctive πορευθῇ, expressing the contingent action in the conditional clause. No change needed.