δέξωνται
déchomai
they may receive
To receive, accept, or welcome something or someone; to accept into one’s presence or possession. In its primary sense, denotes the act of taking or receiving what is offered or given, whether material objects (e.g., gifts, food), persons (hospitality, guests or messengers), information (e.g., teaching, message), or abstract things (e.g., favor, authority). The sense ranges from physical reception to acceptance or acknowledgment of more abstract entities such as words or news.
Luke 16:9 · Word #16
Lexicon G1209
| Lemma | δέχομαι |
| Transliteration | déchomai |
| Strong's | G1209 |
| Definition | To receive, accept, or welcome something or someone; to accept into one’s presence or possession. In its primary sense, denotes the act of taking or receiving what is offered or given, whether material objects (e.g., gifts, food), persons (hospitality, guests or messengers), information (e.g., teaching, message), or abstract things (e.g., favor, authority). The sense ranges from physical reception to acceptance or acknowledgment of more abstract entities such as words or news. |
Morphology V AOR MID SUBJ 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | they may receive |
| Literal | receive |
Lexical Info
| Lemma | δέχομαι |
| Strong's | G1209 |
SIBI-P1 Translation G1209-12
they might receive for themselves
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete aspect), middle voice (reflexive/self-involved), subjunctive mood, 3rd person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist subjunctive expresses a simple, undefined act that is potential or intended (“might receive”), and the middle voice highlights participation or self-interest (“for themselves”). This preserves the root sense of taking or accepting into one’s possession or presence. |
View full lexicon entry for G1209 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they may receive you
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'δέξωνται' should be rendered 'they may receive' but the full clause in Greek is 'they may receive you' (meaning the friends may receive you); but as a single token, P2 is 'they may receive you' for clarity. P1 is wordy and unclear for the context. |