ἐντρεπόμενος
entrepomenos
respecting
from ἐν and the base of τροπή; to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame.
Luke 18:2 · Word #15
Lexicon G1788
| Lemma | ἐντρέπω |
| Transliteration | entrépō |
| Strong's | G1788 |
| In-context | respecting |
| Literal | respecting |
Morphology V PRS PASS PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐντρέπω |
| Strong's | G1788 |
SIBI-P1 G1788-05
the one being turned-inward (in respect or shame)
| Morphological Notes | Verb, present passive participle, nominative masculine singular (Gr,V,PPP,NMS). Present tense indicates ongoing action; passive voice marks the subject as being acted upon or inwardly affected; participle functions adjectivally or substantivally describing a masculine singular subject. |
| Rendering Rationale | The verb ἐντρέπω literally conveys the idea of turning inward. As a present passive participle, nominative masculine singular, ἐντρεπόμενος describes an ongoing state of being inwardly turned—either in respectful regard or in shame. The rendering preserves both the root imagery of inward turning and the participial, continuous, passive sense indicated by the morphology. |
View full lexicon entry for G1788 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἐντρέπω (to turn inward, to cause to turn, to put to shame, to feel shame, to show respect, to regard)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G1788-01 |
enetrepometha | we were turning ourselves inward (in shame) |
G1788-02 |
entrape | he/she may be turned-inward (to shame) |
G1788-03 |
entrapesontai | they will be turned to shame |
Word Usage (9 occurrences of G1788)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 21:37 | ἐντραπήσονται | entrapesontai | |
| Mark 12:6 | ἐντραπήσονται | entrapesontai | they will respect |
| Luke 18:2 | ἐντρεπόμενος | entrepomenos | respecting |