εἰσελθεῖν
eiselthein
to go
from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
Luke 18:25 · Word #8
Lexicon G1525
| Lemma | εἰσέρχομαι |
| Transliteration | eisérchomai |
| Strong's | G1525 |
| In-context | to go |
| Literal | to enter |
Morphology V AOR ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Lexical Info
| Lemma | εἰσέρχομαι |
| Strong's | G1525 |
SIBI-P1 G1525-10
to go-into
| Root | εἰσέρχομαι (eiserchomai) |
| Core Meanings | to go into, to enter, to come in, to move inward, to penetrate |
| Semantic Range | to enter a physical space; to go into a city, house, or temple; to come into a state or condition; to arise or appear; to penetrate or gain access; figuratively, to enter into life, the kingdom, judgment, or relationship. |
| Conceptual Significance | Frequently used in the Gospels and Acts for entering the kingdom of God, a city, or sacred space, εἰσέρχομαι often marks decisive transition—movement from outside to inside, from one realm or condition to another—highlighting themes of access, inclusion, and covenant participation. |
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/undefined aspect), active voice, infinitive mood. The aorist infinitive denotes the action of entering viewed as a complete event without emphasis on duration. |
| Rendering Rationale | The rendering "to go-into" preserves the compound structure of εἰς (into) + ἔρχομαι (to go/come), maintaining the directional force of inward movement. The aorist active infinitive (NAA) is reflected by the simple, undefined verbal aspect "to go-into," expressing the action as a whole rather than as ongoing or completed with continuing results. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root εἰσέρχομαι (to go into, to enter, to come in, to move inward, to penetrate)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G1525-01 |
eiseleluthan | they have entered in |
G1525-02 |
eiseleluthate | you all have entered in (and now stand within) |
G1525-03 |
eiseleusesthai | to be about to enter in |
Word Usage (194 occurrences of G1525)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 2:21 | εἰσῆλθεν | eiselthen | entered |
| Matthew 5:20 | εἰσέλθητε | eiselthete | |
| Matthew 6:6 | εἴσελθε | eiselthe |