ἐπιπορευομένων

epiporeúomai

were coming

to go on, proceed, continue to journey; to travel further along a route, with the focus on continuing movement from a previous location. The term can indicate literal travel or, in some contexts, the ongoing progression of a process.

G1975

Luke 8:4 · Word #9

Lexicon G1975

Lemmaἐπιπορεύομαι
Transliterationepiporeúomai
Strong'sG1975
Definitionto go on, proceed, continue to journey; to travel further along a route, with the focus on continuing movement from a previous location. The term can indicate literal travel or, in some contexts, the ongoing progression of a process.

Morphology V PRS MID PTCP GEN M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case GEN — Genitive — Possession, source, or separation
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewere coming
Literaljourneying-to-unto-gen-mas-pl

Lexical Info

Lemmaἐπιπορεύομαι
Strong'sG1975

SIBI-P1 Translation G1975-01

of those journeying onward

Morphological NotesVerb, present tense, middle voice, participle; genitive masculine plural—denoting ongoing action by multiple male subjects, functioning adjectivally or substantivally in the genitive case.
Rendering RationaleThe present middle participle conveys ongoing movement with involvement of the subjects themselves. The genitive masculine plural is reflected by "of those," while "journeying onward" preserves the root sense of continued travel or progression.

View full lexicon entry for G1975 →

SILEX v2