ἀπέθνῃσκεν

apothnḗskō

was dying

To die, to undergo death, to come to an end of physical life. Also, to perish, be put to death, or undergo figurative forms of 'dying' such as loss or destruction. In some contexts, refers not only to the literal cessation of biological life but also to perishing in a broader existential, spiritual, or ethical sense (e.g., being lost, ruined, or excluded from a group). Its primary meaning is always rooted in the event or process of death, but context may extend the sense to loss of status, relationship, or spiritual condition.

G599

Luke 8:42 · Word #11

Lexicon G599

Lemmaἀποθνήσκω
Transliterationapothnḗskō
Strong'sG599
DefinitionTo die, to undergo death, to come to an end of physical life. Also, to perish, be put to death, or undergo figurative forms of 'dying' such as loss or destruction. In some contexts, refers not only to the literal cessation of biological life but also to perishing in a broader existential, spiritual, or ethical sense (e.g., being lost, ruined, or excluded from a group). Its primary meaning is always rooted in the event or process of death, but context may extend the sense to loss of status, relationship, or spiritual condition.

Morphology V IMPF ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewas dying
Literalwas-dying

Lexical Info

Lemmaἀποθνῄσκω
Strong'sG599

SIBI-P1 Translation G599-06

was dying

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative, 3rd person singular, denotes an ongoing or repeated past action, thus "was dying." The rendering preserves the core sense of undergoing death, reflecting the intensified force of ἀπό with θνῄσκω while maintaining the past continuous aspect.

View full lexicon entry for G599 →

SILEX v2