ἐκόπτοντο

kóptō

mourning

To strike, cut, or chop; in extended usage, to beat oneself as an outward sign of grief, especially by striking the breast; to mourn or lament, often in the sense of public wailing or ritualized mourning; also to cut down or fell (as in trees or enemies). The principal sense is physical striking or cutting, which metaphorically extends to actions of mourning or lamentation displayed by bodily gestures.

G2875

Luke 8:52 · Word #5

Lexicon G2875

Lemmaκόπτω
Transliterationkóptō
Strong'sG2875
DefinitionTo strike, cut, or chop; in extended usage, to beat oneself as an outward sign of grief, especially by striking the breast; to mourn or lament, often in the sense of public wailing or ritualized mourning; also to cut down or fell (as in trees or enemies). The principal sense is physical striking or cutting, which metaphorically extends to actions of mourning or lamentation displayed by bodily gestures.

Morphology V IMPF MID IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasemourning
Literalwere-beating-the-breast

Lexical Info

Lemmaκόπτω
Strong'sG2875

SIBI-P1 Translation G2875-03

they were striking themselves

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), middle voice (reflexive/self-involved), indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe imperfect middle indicative, 3rd person plural, conveys ongoing past action with reflexive or self-involved force. "They were striking themselves" preserves the core sense of physical striking from κοπ- while reflecting the middle voice and iterative aspect, which can extend to ritual self-beating in mourning.

View full lexicon entry for G2875 →

SILEX v2