λαβεῖν

labein

to take

a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).

G2983

Mark 8:14 · Word #3

Lexicon G2983

Lemmaλαμβάνω
Transliterationlambánō
Strong'sG2983
In-contextto take
Literalto-take

Morphology V AOR ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaλαμβάνω
Strong'sG2983

SIBI-P1 G2983-14

to take hold

Rootλαμβάνω (lambanō)
Core Meaningsto take, to grasp, to receive, to obtain, to seize, to appropriate
Semantic Rangeto take physically, to receive something offered, to obtain or acquire, to grasp mentally, to seize, to appropriate, to experience or undergo
Conceptual Significanceλαμβάνω is a foundational verb of reception and appropriation in the New Testament, used for receiving teachings, the Spirit, authority, or blessings. Its active sense highlights human response—taking hold of what is given—while also describing decisive acts within divine-human interaction.
Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood. The aorist infinitive presents the action as a complete event without reference to duration.
Rendering RationaleThe aorist active infinitive form conveys the simple action of actively taking or grasping something, viewed as a whole. "To take hold" preserves the root sense of grasping or obtaining while reflecting the active voice and infinitive mood without adding ongoing or reflexive nuance.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root λαμβάνω (to take, to grasp, to receive, to obtain, to seize, to appropriate)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2983-01 eilemmenen having-been-taken (feminine singular, accusative)
G2983-02 eilepha I have taken and now hold
G2983-03 eilephas you have taken hold

Word Usage (259 occurrences of G2983)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:40 λαβεῖν labein
Matthew 7:8 λαμβάνει lambanei
Matthew 8:17 ἔλαβεν elaben