προσέταξεν
prosetaxen
commanded
from πρός and τάσσω; to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin:--bid, command.
Matthew 1:24 · Word #10
Lexicon G4367
| Lemma | προστάσσω |
| Transliteration | prostássō |
| Strong's | G4367 |
| In-context | commanded |
| Literal | commanded |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | προστάσσω |
| Strong's | G4367 |
SIBI-P1 G4367-01
he set-in-order toward
| Root | προστάσσω (prostassō) |
| Core Meanings | to arrange toward, to set in order toward, to direct, to command, to charge |
| Semantic Range | to command, to give orders, to direct, to appoint, to instruct authoritatively, to assign a task |
| Conceptual Significance | This term emphasizes authoritative direction—an ordering that establishes proper arrangement or obligation. In biblical contexts, it often highlights structured authority, whether divine or delegated, underscoring obedience and alignment with established order. |
| Morphological Notes | Verb; aorist active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IAA3,,S,). The aorist denotes a completed action in past time; active voice indicates the subject performs the action; indicative mood states it as a factual event. |
| Rendering Rationale | The verb προστάσσω combines πρός ("toward") with τάσσω ("to arrange, appoint, set in order"), conveying the idea of arranging or directing something toward a person or purpose. The aorist active indicative third singular is reflected by the simple past form "he set-in-order toward," expressing a completed act performed by a singular subject. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root προστάσσω (to arrange toward, to set in order toward, to direct, to command, to charge)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G4367-02 |
prostetagmena | the things having-been-ordered-toward |
G4367-03 |
prostetagmenous | those having been ordered-toward |
Word Usage (7 occurrences of G4367)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 1:24 | προσέταξεν | prosetaxen | commanded |
| Matthew 8:4 | προσέταξεν | prosetaxen | |
| Mark 1:44 | προσέταξεν | prosetaxen | commanded |