וְֽ/עֹמְסִ֪ים
𐤅/𐤏𐤌𐤎𐤉𐤌
ʻâmaç
and loading
To load, heap up, or lay a burden upon; to place a (literal or figurative) load on someone or something, involving the act of carrying or imposing weight. Used of both physical loading (as with animals or objects) and metaphorical burdens such as responsibilities, sins, or reproach. The verb generally conveys the action of causing something or someone to be weighed down.
Nehemiah 13:15 · Word #10
Lexicon H6006
| Lemma | עָמַס |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤎 |
| Transliteration | ʻâmaç |
| Strong's | H6006 |
| Definition | To load, heap up, or lay a burden upon; to place a (literal or figurative) load on someone or something, involving the act of carrying or imposing weight. Used of both physical loading (as with animals or objects) and metaphorical burdens such as responsibilities, sins, or reproach. The verb generally conveys the action of causing something or someone to be weighed down. |
Morphology HC/Vqrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and loading |
SIBI-P1 Translation H6006-07
and those loading
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, active participle, masculine plural absolute, with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural denotes ongoing agents performing the action of loading or imposing burdens. The conjunction וְ adds "and," yielding "and those loading" to preserve both verbal force and number. |
View full lexicon entry for H6006 →
SILEX v2