לְ/חַלֵּ֖ל
𐤋/𐤇𐤋𐤋
châlal
to profane
To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.
Nehemiah 13:18 · Word #20
Lexicon H2490
| Lemma | חָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤋 |
| Transliteration | châlal |
| Strong's | H2490 |
| Definition | To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects. |
Morphology HR/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to profane |
SIBI-P1 Translation H2490-25
to profane
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/causative nuance), infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the action of the root חלל, commonly expressing active desecration or violation. As an infinitive construct with לְ, it denotes the act 'to profane,' preserving the intensive verbal force without contextual specification. |
View full lexicon entry for H2490 →
SILEX v2