לִֽ/ירוּשָׁלִָ֑ם
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
Yerushalam
to Jerusalem
Jerusalem, the principal city associated with the ancient Israelites, serving as religious, political, and administrative center during various periods; the name designates both the physical urban center and, metonymically, its inhabitants, the Israelite polity, or its temple. While often referring to the geographic city, in poetic or prophetic contexts 'Jerusalem' can also symbolize the community, Zion, or broader covenantal concepts.
Nehemiah 13:7 · Word #2
Lexicon H3389
| Lemma | יְרוּשָׁלַ͏ִם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | Yerushalam |
| Strong's | H3389 |
| Definition | Jerusalem, the principal city associated with the ancient Israelites, serving as religious, political, and administrative center during various periods; the name designates both the physical urban center and, metonymically, its inhabitants, the Israelite polity, or its temple. While often referring to the geographic city, in poetic or prophetic contexts 'Jerusalem' can also symbolize the community, Zion, or broader covenantal concepts. |
Morphology HR/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | to Jerusalem |
SIBI-P1 Translation H3389-04
to Foundation-of-Wholeness
| Morphological Notes | Preposition ל ("to/for") + proper noun יְרוּשָׁלַ͏ִם; singular place-name with prefixed preposition. |
| Rendering Rationale | The preposition ל is rendered as "to," and the proper name reflects its likely compound roots of founding/establishing (ירה) and wholeness/peace (שלם). This preserves both the morphology and the root-level sense embedded in the city’s name. |
View full lexicon entry for H3389 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to Yerushalam
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Yerushalem |
AI-generated (generate_p2_names)